Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
yo me quiero.
kendimi seviyorum.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
en cuanto a mí, me pongo en manos de alá.
ben de işimi allah'a bırakıyorum.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
yo me iré cuando ella regrese.
o geri geldiğinde gideceğim.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
por ellos yo me santifico a mí mismo, para que ellos también sean santificados en la verdad
onlar da gerçekle kutsal kılınsınlar diye kendimi onların uğruna adıyorum.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
como mi madre estaba enferma, yo me ocupé de ella.
annem hasta olduğu için, ona ben baktım.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
¡acordaos de mí, que yo me acordaré de vosotros!
anın beni ki, anayım sizi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ya que muchos se jactan según la carne, también yo me jactaré
mademki birçokları ne olduklarıyla övünüyorlar, ben de övüneceğim.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces, yo me los llevé y ;¡cuál no fue mi castigo!
(bak işte) azabım nasıl oldu?!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
y el otro dijo: «yo me he visto llevando sobre la cabeza pan, del que comían los pájaros.
diğeri de: ben de başımın üstünde kuşların yemekte olduğu bir ekmek taşıdığımı gördüm.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
y por esto yo me esfuerzo siempre por tener una conciencia sin remordimiento delante de dios y los hombres
bu nedenle ben gerek tanrı, gerek insanlar önünde vicdanımı temiz tutmaya her zaman özen gösteriyorum.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"yo me voy por el camino de todo el mundo. tú, esfuérzate y sé hombre
‹‹herkes gibi ben de yakında bu dünyadan ayrılacağım. güçlü ve kararlı ol.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
si yo me baso en una prueba clara venida de mi señor y Él me provee de un bello sustento venido de Él...
ya ben rabbimden apaçık bir belge üzerinde isem ve o da beni kendisi'nden güzel bir rızık ile rızıklandırmışsa?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
entonces, os acordaréis de lo que os digo. en cuanto a mí, me pongo en manos de alá. alá ve bien a sus siervos».
yakında, size neler dediysem, anlıyacak, hatırlıyacaksınız onları ve ben, işimi allah'a ısmarladım; şüphe yok ki allah, kullarını görür.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
¡no me pongas con el pueblo impío!»
beni şu zalim toplulukla bir tutma."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
os ruego, hermanos, que os hagáis como yo, ya que yo me hice como vosotros. no me habéis hecho ningún agravio
kardeşler, size yalvarıyorum, benim gibi olun. Çünkü ben de sizin gibi oldum. bana hiç haksızlık etmediniz.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"'sin embargo, yo me acordaré de mi pacto que hice contigo en los días de tu juventud, y estableceré contigo un pacto eterno
gençlik günlerinde seninle yaptığım antlaşmayı anımsayacağım. seninle sonsuza dek kalıcı bir antlaşma yapacağım.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
si disputan contigo, di: «yo me someto a alá y lo mismo hacen quienes me siguen».
buna karşı seninle münakayaşa kalkışırlarsa de ki: "ben, bana uyanlarla birlikte kendi özümü allah'a teslim etmişimdir".
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
y discutieron con argucias para, así, derribar la verdad. entonces, yo me los llevé y ;¡cuál no fue mi castigo!
ve hakkı işlemez kılmak için yanlışı/tutarsızlığı esas alarak mücadele ettiler; nihayet onları yakaladım. nasıl olmuştu azabım?!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
uno de ellos dijo: «me he visto prensando uva». y el otro dijo: «yo me he visto llevando sobre la cabeza pan, del que comían los pájaros.
biri, "rüyamda şaraplık üzüm sıktığımı gördüm" dedi; diğeri "başımın üzerinde, kuşların yediği bir ekmek taşıdığımı gördüm" dedi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
¡no hagas, pues, que los enemigos se alegren de mi desgracia! ¡no me pongas con el pueblo impío!»
(ne olur) düşmanları üstüme güldürme, beni bu zalim kavimle beraber tutma!"
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting