Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
gemenskapens tradition att basera fiskeriförvaltningen på kortsiktiga prognoser har oavsiktligt försvårat beslutsfattandet.
Ühenduse tava juhtida kalandust lähiajaprognoosi meetodil on ettekavatsematult muutnud otsustamise keerulisemaks.
Övergången till en mer ekosysteminriktad strategi för fiskeriförvaltningen kommer att kräva djupgående kunskaper om marina ekosystem.
Ökosüsteemse lähenemisviisi poole liikumine kalavarude majandamisel nõuab mereökosüsteemide põhjalikku tundmist.
det är inte nödvändigt att kommissionens förslag rörande den årliga fiskeriförvaltningen utgörs av ett enda paket som omfattar alla resurser.
komisjoni iga-aastased ettepanekud kalanduse juhtimise kohta ei pea olema kõiki varusid hõlmavas ühises paketis.
principer och vissa förfaranden för fiskeriförvaltningen behöver fastställas på gemenskapsnivå så att medlemsstaterna kan säkerställa förvaltningen av de fartyg som för deras flagg.
kalavarude majandamise põhimõtted ja teatav kord on vaja kehtestada ühenduse tasandil, et võimaldada liikmesriikidel tagada nende lipu all sõitvate laevade haldamine.
gemenskapen strävar efter att gradvis genomföra ett synsätt i fiskeriförvaltningen som grundar sig på ekosystemen och som bidrar till en effektiv fiskeverksamhet inom ramen för en ekonomiskt lönsam och konkurrenskraftig fiskerinäring.
Ühenduse eesmärk on ökosüsteemil põhineva lähenemisviisi järkjärguline rakendamine kalamajanduses, tõhusalt toetab kalapüüki majanduslikult elujõulises ja konkurentsivõimelises kalandussektoris.
fiskeriförvaltningen baseras på en lagstiftning som anger i vilken omfattning fiskefartyg har tillträde till fiskeområden, vilka restriktioner för redskap och fisketider som gäller och kvoter och fångstmängder för särskilda arter.
kalanduse haldamine põhineb õigusaktidel, mis määravad kindlaks laevade juurdepääsu aladele, püügivahendite piirangud, püügi aja ning teatavate liikide püügikvootide suuruse.
i meddelandet föreslås en nyorientering för fiskeriförvaltningen i gemenskapen genom en inriktning av den långsiktiga förvaltningen på en optimering av produktionspotentialen för de levande marina resurserna i europa utan att skada framtida generationers möjligheter att utnyttja dessa resurser.
selles soovitatakse siiski, et liikmesriigid tagaksid kohalike ja piirkondlike ametivõimude osalemise riikliku tasandi strateegiate väljatöötamises, rakendamises ja järelevalves ning et nõukogu tagaks nende kaasamise euroopa tasandil.
2.2.3 eesk stöder de finansieringsåtgärder som föreslås för att sammanställa grundläggande uppgifter i medlemsstaterna, eftersom fiskeriförvaltningen är beroende av uppgifter om fiskbeståndens biologiska situation och om fiskeflottornas verksamhet.
2.2.3 pidades meeles, et kalanduse majandamine sõltub kalavarude bioloogilist olukorda ja kalalaevastiku tegevuse mõju puudutavate andmete kättesaadavusest, kiidab emsk heaks liikmesriikide kavandatavad finantsmeetmed põhiandmete kogumise valdkondades.
(6) målet hållbart utnyttjande uppnås mest effektivt genom en flerårig strategi för fiskeriförvaltningen, med fleråriga förvaltningsplaner för bestånd som befinner sig vid eller innanför säkra biologiska gränser.
(6) säästva kasutamise eesmärki on võimalik tõhusamalt saavutada, rakendades kalanduse juhtimise mitmeaastast kavandamist, kuhu kuuluvad ohututes bioloogilistes piirides olevate varude mitmeaastased majandamiskavad.
den genomgripande översynen av fiskerikontrollerna under 2009 – en central byggsten i fiskeriförvaltningen – ska leda fram till ett enkelt, tydligt och rättvist system som fungerar som ett effektivt avskräckningsmedel och samtidigt minskar både byråkratin och kostnaderna.
2009. aastal uuendati radikaalselt kalanduskontrolle – kalavarude majandamise alussammast –, et luua lihtne, läbipaistev ja õiglane s�steem, mis toimiks mõjusa hoiatusvahendina ning vähendaks nii b�rokraatiat kui ka kulutusi.
i) försiktighetsmetoden i fiskeriförvaltningen: avsaknaden av tillförlitliga vetenskapliga rön får inte tas som intäkt till att skjuta upp eller avstå från att vidta förvaltningsåtgärder för att bevara målarter, därmed förbundna arter eller arter som är beroende av dessa samt deras livsmiljö.
i) ettevaatusprintsiip kalavarude majandamisel – piisava teadusinfo puudumist ei tohi kasutada põhjusena, et edasi lükata või jätta tarvitusele võtmata abinõud sihtliikide, nendega seotud või nendest sõltuvate liikide ning mittesihtliikide ja nende elukeskkonna kaitseks;