Sie suchten nach: تعزيز تواجد (Arabisch - Englisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Arabic

English

Info

Arabic

تعزيز تواجد

English

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Arabisch

Englisch

Info

Arabisch

28 - وأحرز تقدم يبعث على التفاؤل في تعزيز تواجد مسؤولين حكوميين على الحدود.

Englisch

28. encouraging progress has been made in strengthening the presence of government officials at the borders.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Arabisch

'2` تعزيز تواجد الأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها مكاتب للأمم المتحدة

Englisch

(ii) strengthened united nations presence in the countries where united nations offices are located

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Arabisch

ووفقا لمشروع القرار، تطلب الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام تعزيز تواجد هذه العملية المشتركة.

Englisch

under the draft resolution, the assembly would also call on the secretary-general to strengthen the presence of this joint operation.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Arabisch

وشدد المجلس على أن نشر القوة مؤقت وهو يهدف إلى تمكين الأمين العام من تعزيز تواجد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بونيا.

Englisch

the council stressed that the interim emergency multinational force was deployed on a temporary basis to allow the secretary-general to reinforce the monuc presence in bunia.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Arabisch

وينبغي التشجيع على تعزيز تواجد الجهات الفاعلة الإقليمية عما هو عليه، ومواصلة تنمية التعاون فيما بين البعثات التابعة للأمم المتحدة في غرب أفريقيا.

Englisch

a stronger presence of regional actors should be encouraged, and united nations inter-mission cooperation in west africa should be further developed.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Drkhateeb

Arabisch

ونود هنا أن نشجع البعثة على تعزيز تواجدها في المقاطعات وتقوية شراكتها مع الشعب الأفغاني.

Englisch

here, we would like to encourage unama to increase its presence in the provinces and strengthen its partnership with the afghan people.

Letzte Aktualisierung: 2013-02-19
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Arabisch

وفيما يتعلق بالاتجار بالنساء، لا سيما في صفوف السكان المارون، لم يتم بعد وضع تشريع، لكن هناك انخفاض في هذا النشاط بفضل تعزيز تواجد الشرطة.

Englisch

with regard to the trafficking of women, particularly among the maroon population, legislation had not yet been drawn up, but there had been a reduction in such activity, through a reinforced police presence.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Arabisch

46- وأشار إلى مسألة اللامركزية، وقال إن وفد بلده يثني على جهود المدير العام الرامية إلى تعزيز تواجد المنظمة على الصعيد الميداني من خلال التعاون المشترك بين الوكالات.

Englisch

with regard to decentralization, his delegation commended the director-general's efforts to strengthen the organization's presence in the field through inter-agency cooperation and was convinced that technical cooperation delivery would improve as a result.

Letzte Aktualisierung: 2013-02-19
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Arabisch

وتستمد اللجنة التشجيع من التعاون الفعال من جانب الحكومة على تعزيز تواجد المكتب، وترحب بافتتاح المكتبين في مدينتي كالي وميديلين، وتشجع على إنشاء مكاتب ميدانية أخرى في كولومبيا.

Englisch

the commission is encouraged by the effective cooperation of the government in the enlargement and the extension of the presence of the office, welcomes the opening of the offices in cali and medellín and encourages the eventual establishment of other field offices in colombia.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-02
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Arabisch

ويدخل في هذه التدابير تعزيز تواجد مؤسسات الدولة، في مناطق العودة، مثل مكتب محامي الشعب ووحدة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الداخلية والقضاء فضلاً عن قوات الشرطة والقوات المسلحة.

Englisch

an enhanced presence in areas of return of state institutions such as the defensoría del pueblo, the human rights unit of the ministry of the interior and the judiciary, as well as the police and armed forces, would be among such measures.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Arabisch

(أ) تعزيز التواجد الأمني في مختلف المنافذ الحدودية ودعم فعالية نظم التأمين والحراسة؛

Englisch

(a) strengthened presence of security agents at the various entry points and borders, and increased effectiveness of security and surveillance systems;

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Arabisch

ومن شأن تعزيز التواجد الدولي في مناطق العودة أو إعادة التوطين المحتملة أو الفعلية أن يسمح بإجراء تقييم موضوعي لمدى توفر الظروف الأساسية للأمن.

Englisch

enhanced international presence in areas of potential and actual return or resettlement would allow for objective assessments of the extent to which the requisite conditions of safety exist.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Arabisch

وتعتزم الأمم المتحدة تعزيز تواجدها بإيفاد موظفين أكفاء لدعم الهياكل الإقليمية وهياكل الوريداتworedas في منطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية والمناطق الأخرى المتضررة من الجفاف.

Englisch

the united nations plans to strengthen its presence by deploying more qualified staff to support regional and woreda structures in the snnp and other drought-affected regions.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Arabisch

وهو يوصي بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف واليونسكو أيضاً بالنظر في تعزيز تواجدها في الصومال، بما في ذلك في بونتلاند وصوماليلاند.

Englisch

he recommends that undp, unhcr, unicef and unesco also consider strengthening their presence in somalia, including in puntland and somaliland.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Arabisch

وواصلت حكومة لبنان تعزيز تواجدها في الجنوب، الذي ترافق بتعزيز قيام القوات المسلحة اللبنانية وقوات الأمن المشتركة بزيادة دورياتها في جنوب لبنان وفي المناطق القريبة من الخط الأزرق.

Englisch

the government of lebanon continued to strengthen its presence in the south, with increased patrolling by the lebanese armed forces and the joint security forces in southern lebanon and in areas close to the blue line.

Letzte Aktualisierung: 2013-02-19
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Arabisch

وبالنظر للتسامح الذي أبدته القوات المسماة قوات صون السلام، تحت إمرة القيادة العسكرية الموحدة، تواصل سلطات تيراسبول بإصرار تعزيز تواجدها العسكري في المنطقة الأمنية.

Englisch

because of the tolerance demonstrated by the socalled peace maintenance forces, under the unified military command, the tiraspol authorities insistently continue to strengthen their military presence in the security zone.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Alqasemy2006

Arabisch

وكي يتسنى ذلك، لا بد للتعاونيات من تعزيز تواجدها لعرض الفرص التي تتيحها التعاونيات للمواطنين، وتقديم مزيد من المعلومات إلى الحكومات بشأن الفوائد المحتمل أن تعود على المجتمع بفضل عمل التعاونيات.

Englisch

to do so, it is necessary to raise the visibility of cooperatives to showcase the opportunities offered by cooperatives to citizens and to further inform governments of the potential benefits to society of cooperative activity.

Letzte Aktualisierung: 2013-02-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Maxawy

Arabisch

وستسعى البعثة، بوصفها مشاركة في رئاسة المجلس المشترك للتنسيق والرصد، إلى تعزيز التواجد الظاهر لحكومة أفغانستان في ما يتعلق بأنشطة المساعدة الدولية وتشجيع زيادة اتساق جهود التعمير بصفة عامة.

Englisch

as co-chair of the joint coordination and monitoring board, unama will seek to promote the visibility of the government of afghanistan for international assistance activities and promote greater coherence of the overall reconstruction efforts.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Maxawy

Arabisch

268 - أعاد مجلس الأمن في قراره 1868 (2009) تأكيد ولاية البعثة والممثل الخاص للأمين العام لقيادة الجهود الدولية المبذولة من خلال تعزيز التواجد وتوسيع نطاقه في جميع أرجاء البلد.

Englisch

268. by its resolution 1868 (2009), the security council reaffirmed the mandate of unama and the special representative of the secretary-general to lead international efforts through a strengthened and expanded presence throughout the country.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Maxawy

Arabisch

36 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت البعثة تحسين وتعزيز تواجدها وعملياتها المدنية بغية الاستفادة من الفرص التي يتيحها التقدم المحرز على الجبهتين السياسية والأمنية.

Englisch

36. during the period under review, the mission continued to enhance and strengthen its civilian presence and operations in order to take advantage of the opportunities offered by the progress achieved on the political and security fronts.

Letzte Aktualisierung: 2016-12-01
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Maxawy

Einige menschliche Übersetzungen mit geringer Relevanz wurden ausgeblendet.
Ergebnisse mit niedriger Relevanz anzeigen.

Eine bessere Übersetzung mit
7,747,329,970 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK