Вы искали: تعزيز تواجد (Арабский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Arabic

English

Информация

Arabic

تعزيز تواجد

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Арабский

Английский

Информация

Арабский

28 - وأحرز تقدم يبعث على التفاؤل في تعزيز تواجد مسؤولين حكوميين على الحدود.

Английский

28. encouraging progress has been made in strengthening the presence of government officials at the borders.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Арабский

'2` تعزيز تواجد الأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها مكاتب للأمم المتحدة

Английский

(ii) strengthened united nations presence in the countries where united nations offices are located

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

ووفقا لمشروع القرار، تطلب الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام تعزيز تواجد هذه العملية المشتركة.

Английский

under the draft resolution, the assembly would also call on the secretary-general to strengthen the presence of this joint operation.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Арабский

وشدد المجلس على أن نشر القوة مؤقت وهو يهدف إلى تمكين الأمين العام من تعزيز تواجد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بونيا.

Английский

the council stressed that the interim emergency multinational force was deployed on a temporary basis to allow the secretary-general to reinforce the monuc presence in bunia.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Арабский

وينبغي التشجيع على تعزيز تواجد الجهات الفاعلة الإقليمية عما هو عليه، ومواصلة تنمية التعاون فيما بين البعثات التابعة للأمم المتحدة في غرب أفريقيا.

Английский

a stronger presence of regional actors should be encouraged, and united nations inter-mission cooperation in west africa should be further developed.

Последнее обновление: 2017-04-04
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Арабский

ونود هنا أن نشجع البعثة على تعزيز تواجدها في المقاطعات وتقوية شراكتها مع الشعب الأفغاني.

Английский

here, we would like to encourage unama to increase its presence in the provinces and strengthen its partnership with the afghan people.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Арабский

وفيما يتعلق بالاتجار بالنساء، لا سيما في صفوف السكان المارون، لم يتم بعد وضع تشريع، لكن هناك انخفاض في هذا النشاط بفضل تعزيز تواجد الشرطة.

Английский

with regard to the trafficking of women, particularly among the maroon population, legislation had not yet been drawn up, but there had been a reduction in such activity, through a reinforced police presence.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Арабский

46- وأشار إلى مسألة اللامركزية، وقال إن وفد بلده يثني على جهود المدير العام الرامية إلى تعزيز تواجد المنظمة على الصعيد الميداني من خلال التعاون المشترك بين الوكالات.

Английский

with regard to decentralization, his delegation commended the director-general's efforts to strengthen the organization's presence in the field through inter-agency cooperation and was convinced that technical cooperation delivery would improve as a result.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Арабский

وتستمد اللجنة التشجيع من التعاون الفعال من جانب الحكومة على تعزيز تواجد المكتب، وترحب بافتتاح المكتبين في مدينتي كالي وميديلين، وتشجع على إنشاء مكاتب ميدانية أخرى في كولومبيا.

Английский

the commission is encouraged by the effective cooperation of the government in the enlargement and the extension of the presence of the office, welcomes the opening of the offices in cali and medellín and encourages the eventual establishment of other field offices in colombia.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Арабский

ويدخل في هذه التدابير تعزيز تواجد مؤسسات الدولة، في مناطق العودة، مثل مكتب محامي الشعب ووحدة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الداخلية والقضاء فضلاً عن قوات الشرطة والقوات المسلحة.

Английский

an enhanced presence in areas of return of state institutions such as the defensoría del pueblo, the human rights unit of the ministry of the interior and the judiciary, as well as the police and armed forces, would be among such measures.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Арабский

(أ) تعزيز التواجد الأمني في مختلف المنافذ الحدودية ودعم فعالية نظم التأمين والحراسة؛

Английский

(a) strengthened presence of security agents at the various entry points and borders, and increased effectiveness of security and surveillance systems;

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Арабский

ومن شأن تعزيز التواجد الدولي في مناطق العودة أو إعادة التوطين المحتملة أو الفعلية أن يسمح بإجراء تقييم موضوعي لمدى توفر الظروف الأساسية للأمن.

Английский

enhanced international presence in areas of potential and actual return or resettlement would allow for objective assessments of the extent to which the requisite conditions of safety exist.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Арабский

وتعتزم الأمم المتحدة تعزيز تواجدها بإيفاد موظفين أكفاء لدعم الهياكل الإقليمية وهياكل الوريداتworedas في منطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية والمناطق الأخرى المتضررة من الجفاف.

Английский

the united nations plans to strengthen its presence by deploying more qualified staff to support regional and woreda structures in the snnp and other drought-affected regions.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Арабский

وهو يوصي بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف واليونسكو أيضاً بالنظر في تعزيز تواجدها في الصومال، بما في ذلك في بونتلاند وصوماليلاند.

Английский

he recommends that undp, unhcr, unicef and unesco also consider strengthening their presence in somalia, including in puntland and somaliland.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Арабский

وواصلت حكومة لبنان تعزيز تواجدها في الجنوب، الذي ترافق بتعزيز قيام القوات المسلحة اللبنانية وقوات الأمن المشتركة بزيادة دورياتها في جنوب لبنان وفي المناطق القريبة من الخط الأزرق.

Английский

the government of lebanon continued to strengthen its presence in the south, with increased patrolling by the lebanese armed forces and the joint security forces in southern lebanon and in areas close to the blue line.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Арабский

وبالنظر للتسامح الذي أبدته القوات المسماة قوات صون السلام، تحت إمرة القيادة العسكرية الموحدة، تواصل سلطات تيراسبول بإصرار تعزيز تواجدها العسكري في المنطقة الأمنية.

Английский

because of the tolerance demonstrated by the socalled peace maintenance forces, under the unified military command, the tiraspol authorities insistently continue to strengthen their military presence in the security zone.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Alqasemy2006

Арабский

وكي يتسنى ذلك، لا بد للتعاونيات من تعزيز تواجدها لعرض الفرص التي تتيحها التعاونيات للمواطنين، وتقديم مزيد من المعلومات إلى الحكومات بشأن الفوائد المحتمل أن تعود على المجتمع بفضل عمل التعاونيات.

Английский

to do so, it is necessary to raise the visibility of cooperatives to showcase the opportunities offered by cooperatives to citizens and to further inform governments of the potential benefits to society of cooperative activity.

Последнее обновление: 2013-02-19
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Maxawy

Арабский

وستسعى البعثة، بوصفها مشاركة في رئاسة المجلس المشترك للتنسيق والرصد، إلى تعزيز التواجد الظاهر لحكومة أفغانستان في ما يتعلق بأنشطة المساعدة الدولية وتشجيع زيادة اتساق جهود التعمير بصفة عامة.

Английский

as co-chair of the joint coordination and monitoring board, unama will seek to promote the visibility of the government of afghanistan for international assistance activities and promote greater coherence of the overall reconstruction efforts.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Maxawy

Арабский

268 - أعاد مجلس الأمن في قراره 1868 (2009) تأكيد ولاية البعثة والممثل الخاص للأمين العام لقيادة الجهود الدولية المبذولة من خلال تعزيز التواجد وتوسيع نطاقه في جميع أرجاء البلد.

Английский

268. by its resolution 1868 (2009), the security council reaffirmed the mandate of unama and the special representative of the secretary-general to lead international efforts through a strengthened and expanded presence throughout the country.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Maxawy

Арабский

36 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت البعثة تحسين وتعزيز تواجدها وعملياتها المدنية بغية الاستفادة من الفرص التي يتيحها التقدم المحرز على الجبهتين السياسية والأمنية.

Английский

36. during the period under review, the mission continued to enhance and strengthen its civilian presence and operations in order to take advantage of the opportunities offered by the progress achieved on the political and security fronts.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Maxawy

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,983,014 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK