Results for تعزيز تواجد translation from Arabic to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Arabic

English

Info

Arabic

تعزيز تواجد

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Arabic

English

Info

Arabic

28 - وأحرز تقدم يبعث على التفاؤل في تعزيز تواجد مسؤولين حكوميين على الحدود.

English

28. encouraging progress has been made in strengthening the presence of government officials at the borders.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Arabic

'2` تعزيز تواجد الأمم المتحدة في البلدان التي توجد فيها مكاتب للأمم المتحدة

English

(ii) strengthened united nations presence in the countries where united nations offices are located

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

ووفقا لمشروع القرار، تطلب الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام تعزيز تواجد هذه العملية المشتركة.

English

under the draft resolution, the assembly would also call on the secretary-general to strengthen the presence of this joint operation.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Arabic

وشدد المجلس على أن نشر القوة مؤقت وهو يهدف إلى تمكين الأمين العام من تعزيز تواجد بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية في بونيا.

English

the council stressed that the interim emergency multinational force was deployed on a temporary basis to allow the secretary-general to reinforce the monuc presence in bunia.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Arabic

وينبغي التشجيع على تعزيز تواجد الجهات الفاعلة الإقليمية عما هو عليه، ومواصلة تنمية التعاون فيما بين البعثات التابعة للأمم المتحدة في غرب أفريقيا.

English

a stronger presence of regional actors should be encouraged, and united nations inter-mission cooperation in west africa should be further developed.

Last Update: 2017-04-04
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb

Arabic

ونود هنا أن نشجع البعثة على تعزيز تواجدها في المقاطعات وتقوية شراكتها مع الشعب الأفغاني.

English

here, we would like to encourage unama to increase its presence in the provinces and strengthen its partnership with the afghan people.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Alqasemy2006

Arabic

وفيما يتعلق بالاتجار بالنساء، لا سيما في صفوف السكان المارون، لم يتم بعد وضع تشريع، لكن هناك انخفاض في هذا النشاط بفضل تعزيز تواجد الشرطة.

English

with regard to the trafficking of women, particularly among the maroon population, legislation had not yet been drawn up, but there had been a reduction in such activity, through a reinforced police presence.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

Arabic

46- وأشار إلى مسألة اللامركزية، وقال إن وفد بلده يثني على جهود المدير العام الرامية إلى تعزيز تواجد المنظمة على الصعيد الميداني من خلال التعاون المشترك بين الوكالات.

English

with regard to decentralization, his delegation commended the director-general's efforts to strengthen the organization's presence in the field through inter-agency cooperation and was convinced that technical cooperation delivery would improve as a result.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Alqasemy2006

Arabic

وتستمد اللجنة التشجيع من التعاون الفعال من جانب الحكومة على تعزيز تواجد المكتب، وترحب بافتتاح المكتبين في مدينتي كالي وميديلين، وتشجع على إنشاء مكاتب ميدانية أخرى في كولومبيا.

English

the commission is encouraged by the effective cooperation of the government in the enlargement and the extension of the presence of the office, welcomes the opening of the offices in cali and medellín and encourages the eventual establishment of other field offices in colombia.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

Arabic

ويدخل في هذه التدابير تعزيز تواجد مؤسسات الدولة، في مناطق العودة، مثل مكتب محامي الشعب ووحدة حقوق الإنسان التابعة لوزارة الداخلية والقضاء فضلاً عن قوات الشرطة والقوات المسلحة.

English

an enhanced presence in areas of return of state institutions such as the defensoría del pueblo, the human rights unit of the ministry of the interior and the judiciary, as well as the police and armed forces, would be among such measures.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

Arabic

(أ) تعزيز التواجد الأمني في مختلف المنافذ الحدودية ودعم فعالية نظم التأمين والحراسة؛

English

(a) strengthened presence of security agents at the various entry points and borders, and increased effectiveness of security and surveillance systems;

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

Arabic

ومن شأن تعزيز التواجد الدولي في مناطق العودة أو إعادة التوطين المحتملة أو الفعلية أن يسمح بإجراء تقييم موضوعي لمدى توفر الظروف الأساسية للأمن.

English

enhanced international presence in areas of potential and actual return or resettlement would allow for objective assessments of the extent to which the requisite conditions of safety exist.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

Arabic

وتعتزم الأمم المتحدة تعزيز تواجدها بإيفاد موظفين أكفاء لدعم الهياكل الإقليمية وهياكل الوريداتworedas في منطقة الأمم والقوميات والشعوب الجنوبية والمناطق الأخرى المتضررة من الجفاف.

English

the united nations plans to strengthen its presence by deploying more qualified staff to support regional and woreda structures in the snnp and other drought-affected regions.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

Arabic

وهو يوصي بأن يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية حقوق الإنسان واليونيسيف واليونسكو أيضاً بالنظر في تعزيز تواجدها في الصومال، بما في ذلك في بونتلاند وصوماليلاند.

English

he recommends that undp, unhcr, unicef and unesco also consider strengthening their presence in somalia, including in puntland and somaliland.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Alqasemy2006

Arabic

وواصلت حكومة لبنان تعزيز تواجدها في الجنوب، الذي ترافق بتعزيز قيام القوات المسلحة اللبنانية وقوات الأمن المشتركة بزيادة دورياتها في جنوب لبنان وفي المناطق القريبة من الخط الأزرق.

English

the government of lebanon continued to strengthen its presence in the south, with increased patrolling by the lebanese armed forces and the joint security forces in southern lebanon and in areas close to the blue line.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Alqasemy2006

Arabic

وبالنظر للتسامح الذي أبدته القوات المسماة قوات صون السلام، تحت إمرة القيادة العسكرية الموحدة، تواصل سلطات تيراسبول بإصرار تعزيز تواجدها العسكري في المنطقة الأمنية.

English

because of the tolerance demonstrated by the socalled peace maintenance forces, under the unified military command, the tiraspol authorities insistently continue to strengthen their military presence in the security zone.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Alqasemy2006

Arabic

وكي يتسنى ذلك، لا بد للتعاونيات من تعزيز تواجدها لعرض الفرص التي تتيحها التعاونيات للمواطنين، وتقديم مزيد من المعلومات إلى الحكومات بشأن الفوائد المحتمل أن تعود على المجتمع بفضل عمل التعاونيات.

English

to do so, it is necessary to raise the visibility of cooperatives to showcase the opportunities offered by cooperatives to citizens and to further inform governments of the potential benefits to society of cooperative activity.

Last Update: 2013-02-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Maxawy

Arabic

وستسعى البعثة، بوصفها مشاركة في رئاسة المجلس المشترك للتنسيق والرصد، إلى تعزيز التواجد الظاهر لحكومة أفغانستان في ما يتعلق بأنشطة المساعدة الدولية وتشجيع زيادة اتساق جهود التعمير بصفة عامة.

English

as co-chair of the joint coordination and monitoring board, unama will seek to promote the visibility of the government of afghanistan for international assistance activities and promote greater coherence of the overall reconstruction efforts.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Maxawy

Arabic

268 - أعاد مجلس الأمن في قراره 1868 (2009) تأكيد ولاية البعثة والممثل الخاص للأمين العام لقيادة الجهود الدولية المبذولة من خلال تعزيز التواجد وتوسيع نطاقه في جميع أرجاء البلد.

English

268. by its resolution 1868 (2009), the security council reaffirmed the mandate of unama and the special representative of the secretary-general to lead international efforts through a strengthened and expanded presence throughout the country.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Maxawy

Arabic

36 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت البعثة تحسين وتعزيز تواجدها وعملياتها المدنية بغية الاستفادة من الفرص التي يتيحها التقدم المحرز على الجبهتين السياسية والأمنية.

English

36. during the period under review, the mission continued to enhance and strengthen its civilian presence and operations in order to take advantage of the opportunities offered by the progress achieved on the political and security fronts.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Maxawy

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,744,547,909 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK