Sie suchten nach: nakakaplag (Cebuano - Japanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

Cebuano

Japanese

Info

Cebuano

nakakaplag

Japanese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Cebuano

Japanisch

Info

Cebuano

apan si noe nakakaplag ug kahamuot sa mga mata ni jehova.

Japanisch

しかし、ノアは主の前に恵みを得た。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Cebuano

nagakalipay ako sa imong pulong, ingon sa usa nga nakakaplag ug daghang mga inagaw.

Japanisch

わたしは大いなる獲物を得た者のようにあなたのみ言葉を喜びます。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Cebuano

ug sa nakakaplag kamig sakayan nga tumatabok ngadto sa fenicia, kami misakay niini ug migikan.

Japanisch

ここでピニケ行きの舟を見つけたので、それに乗り込んで出帆した。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Cebuano

ania karon, siya nakakaplag ug mga higayon batok kanako, giisip niya ako nga iyang kaaway;

Japanisch

見よ、彼はわたしを攻める口実を見つけ、わたしを自分の敵とみなし、

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Cebuano

nakakaplag ba ikaw ug dugos? kumaon ka sumala sa igo kanimo, tingali unya ikaw mabusog ug magasuka niana.

Japanisch

蜜を得たならば、ただ足るほどにこれを食べよ、おそらくは食べすごして、それを吐き出すであろう。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Cebuano

nga nakakaplag ug grasya sa atubangan sa dios ug nangamuyo nga tugotan unta siya sa pagpangitag puloy-anan alang sa dios ni jacob.

Japanisch

ダビデは、神の恵みをこうむり、そして、ヤコブの神のために宮を造営したいと願った。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Cebuano

nan mapuanguron ang dios kaniya, ug magaingon: luwasa siya gikan sa kahulogon sa gahong, ako nakakaplag ug usa ka lukat.

Japanisch

神は彼をあわれんで言われる、『彼を救って、墓に下ることを免れさせよ、わたしはすでにあがないしろを得た。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Cebuano

ako maoy usa ka paril, ug ang akong mga dughan sama sa mga torre niana: unya ako sa iyang mata ingon sa usa nga nakakaplag ug pakigdait.

Japanisch

わたしは城壁、わたしの乳ぶさは、やぐらのようでありました。それでわたしは彼の目には、平和をもたらす者のようでありました。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Cebuano

ang mga mabaskug sa kasingkasing gipangagawan, sila nahinanok sa ilang pagkatulog; ug walay bisan usa sa mga tawong kusgan nga nakakaplag sa ilang mga kamot.

Japanisch

雄々しい者はかすめられ、彼らは眠りに沈み、いくさびとは皆その手を施すことができなかった。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Cebuano

ug ang mga anak ni zibeon mao si aja, ug si ana. kini si ana mao ang nakakaplag sa mga mainit nga tubod sa kamingawan, sa nagpasibsib siya sa mga asno ni zibeon nga iyang amahan.

Japanisch

ヂベオンの子らは次のとおりである。すなわちアヤとアナ。このアナは父ヂベオンのろばを飼っていた時、荒野で温泉を発見した者である。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Cebuano

ug sa gikapasaka na niya sila sa iyang balay, iyang gidulotan silag pagkaon; ug uban sa iyang tibuok panimalay, siya nalipay nga nakakaplag sa pagtoo diha sa dios.

Japanisch

さらに、ふたりを自分の家に案内して食事のもてなしをし、神を信じる者となったことを、全家族と共に心から喜んだ。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Cebuano

ang mga magbalantay nga nagsuroy sa kadalanan nakakaplag kanako; kang kinsa ako miingon: hingkit-an ba ninyo kadtong gihigugma sa akong kalag?

Japanisch

町をまわり歩く夜回りたちに出会ったので、「あなたがたは、わが魂の愛する者を見ましたか」と尋ねた。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Cebuano

nga ginapangita pa sa akong kalag, ugaling wala pa nako hikaplagi: ako nakakaplag ug usa ka tawo sa taliwala sa usa ka libo; apan wala ako makakaplag ug usa ka babaye sa taliwala kanilang tanan.

Japanisch

わたしはなおこれを求めたけれども、得なかった。わたしは千人のうちにひとりの男子を得たけれども、そのすべてのうちに、ひとりの女子をも得なかった。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Cebuano

mao kini ang giingon ni jehova: ang katawohan nga nanghibilin sa espada nakakaplag sa akong gracia didto sa kamingawan; bisan ngani ang israel sa pag-adto ko aron sa pagpapahulay kaniya.

Japanisch

主はこう言われる、「つるぎをのがれて生き残った民は、荒野で恵みを得た。イスラエルが安息を求めた時、

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Cebuano

ania karon, ang imong ulipon nakakaplag ug gracia sa imong atubangan, ug gipadaku mo ang imong mahigugmac ng kalolot nga gipakita mo kanako sa paghatag kanako ug kinabuhi; apan dili ako makakalagiw ngadto sa bukid, tingali kaha maalaut ako sa kadaut ug mamatay ako.

Japanisch

しもべはすでにあなたの前に恵みを得ました。あなたはわたしの命を救って、大いなるいつくしみを施されました。しかしわたしは山まではのがれる事ができません。災が身に追い迫ってわたしは死ぬでしょう。

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,736,299,537 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK