Sie suchten nach: ewiglich (Deutsch - Albanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Albanian

Info

German

ewiglich

Albanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Albanisch

Info

Deutsch

denn der herr verstößt nicht ewiglich;

Albanisch

sepse zoti nuk hedh poshtë për gjithnjë;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aber du, herr, bist der höchste und bleibst ewiglich.

Albanisch

por ti, o zot, mbetesh i shkëlqyeri përjetë.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die gerechten erben das land und bleiben ewiglich darin.

Albanisch

të drejtët do të trashëgojnë tokën dhe do të banojnë gjithnjë mbi të.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der große könige schlug, denn seine güte währet ewiglich

Albanisch

atë që goditi mbretër të mëdhenj, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

dankt dem gott des himmels, denn seine güte währet ewiglich.

Albanisch

kremtoni perëndinë e qiellit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

denn er wird ewiglich bleiben; des gerechten wird nimmermehr vergessen.

Albanisch

sepse nuk do të lëvizet kurrë; i drejti do të kujtohet gjithnjë.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

daniel aber redete mit dem könig: der könig lebe ewiglich!

Albanisch

atëherë danieli i tha mbretit: "o mbret, jetofsh përjetë!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

aber du, herr, der du ewiglich bleibst und dein thron für und für,

Albanisch

por ti, o zot, mbetesh për jetë, dhe froni yt brez pas brezi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

4:20 aber juda soll ewiglich bewohnt werden und jerusalem für und für.

Albanisch

por juda do të mbetet përjetë, edhe jeruzalemi brez pas brezi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aber der rat des herrn bleibt ewiglich, seines herzens gedanken für und für.

Albanisch

plani i zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

danket dem herrn; denn er ist freundlich, denn seine güte währet ewiglich.

Albanisch

kremtoni zotin, sepse ai është i mirë dhe mirësia e tij vazhdon përjetë.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der du das erdreich gegründet hast auf seinem boden, daß es bleibt immer und ewiglich.

Albanisch

ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das gras verdorrt, die blume verwelkt; aber das wort unsres gottes bleibt ewiglich.

Albanisch

bari thahet, lulja fishket, por fjala e perëndisë tonë mbetet përjetë".

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

dein wort ist eine rechte lehre. heiligkeit ist die zierde deines hauses, o herr, ewiglich.

Albanisch

statutet e tua janë jashtëzakonisht të qëndrueshme. shenjtëria i shkon shtëpisë sate, o zot, përjetë.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aber die heiligen des höchsten werden das reich einnehmen und werden's immer und ewiglich besitzen.

Albanisch

pastaj shenjtorët e shumë të lartit do të marrin mbretërinë dhe do ta zotërojnë përjetë, në përjetësi".

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

laß mich wohnen in deiner hütte ewiglich und zuflucht haben unter deinen fittichen. (sela.)

Albanisch

unë do të banoj në çadrën tënde për gjithnjë, do të kërkoj strehë në hijen e krahëve të tu. (sela)

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(denn es kostet zuviel, eine seele zu erlösen; man muß es anstehen lassen ewiglich),

Albanisch

sepse shpengimi i shpirtit të tij është shumë i shtrenjtë, dhe çmimi i saj nuk do të mjaftonte kurrë,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,770,640,176 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK