Sie suchten nach: dieselben (Deutsch - Baskisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Basque

Info

German

dieselben

Basque

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Baskisch

Info

Deutsch

dieselben schriften wie andere anwendungen _verwenden

Baskisch

_erabili beste aplikazioetako letra-tipo berak

Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

nachrichtenschriften sind nicht dieselben schriften wie in anderen anwendungen

Baskisch

_erabili beste aplikazioetako letra-tipo berak

Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und ging wieder hin und betete und sprach dieselben worte.

Baskisch

eta berriz ioanic othoitz eguin ceçan, eta propos bera erran ceçan.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

dennoch ward zu der zeit die welt durch die dieselben mit der sintflut verderbt.

Baskisch

halacotz orduco mundua vr dilubio batez estali içanic galdu içan da.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und er ließ sie und ging abermals hin und betete zum drittenmal und redete dieselben worte.

Baskisch

eta vtziric hec, berriz ioan cedin, eta othoitz eguin ceçan heren aldian, hitz berac erraiten cituela.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

abraham sprach zu ihm: sie haben mose und die propheten; laß sie dieselben hören.

Baskisch

diotsa abrahamec, bacitié moyses eta prophetác: ençun bitzate hec.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

beim entpacken wird eine kopie der angegebenen dateien im archiv hergestellt. die entpackten dateien weisen dieselben berechtigungen und dasselbe Änderungsdatum wie die in das archiv aufgenommenen originaldateien auf.

Baskisch

erauzte-eragiketak zehazten diren fitxategien kopia bana erauzten du artxibotik. erauzitako fitxategiek eta artxiboan gehitutako jatorrizko fitxategiek baimen eta aldatze-data berak dituzte.

Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

denn das fleisch gelüstet wider den geist, und der geist wider das fleisch; dieselben sind widereinander, daß ihr nicht tut, was ihr wollt.

Baskisch

ecen haraguiac guthiciatzen du spirituaren contrá, eta spirituac haraguiaren contra: eta gauça hauc elkarren contra dirade: hala non nahi dituçuen gauça guciac ezpaitituçue eguiten.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

denn so die heiden, die das gesetz nicht haben, doch von natur tun des gesetzes werk, sind dieselben, dieweil sie das gesetz nicht haben, sich selbst ein gesetz,

Baskisch

ecen ikussiric ecen gentiléc leguea eztutelaric, naturalqui legueari dagozcan gauçác eguiten dituztela, hec leguea eztutelaric, bere buruençát berac dirade legue:

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bei diesem hinzufügevorgang wird eine kopie der angegebenen dateien oder ordner in das archiv aufgenommen. der archivmanager entfernt die originaldateien dabei nicht. sie bleiben unverändert im dateisystem zurück. die eingefügten kopien weisen dieselben berechtigungen und dasselbe Änderungsdatum wie die originaldateien auf.

Baskisch

gehitze-eragiketak zehazten diren fitxategien edo karpeten kopia bana gehitzen du artxiboan. artxibo-kudeatzaileak ez ditu jatorrizko fitxategiak kentzen, eta fitxategi-sisteman aldatu gabe geratzen dira. artxiboan gehitutako kopiek eta jatorrizko fitxategiek baimen eta aldatze-data berak dituzte.

Letzte Aktualisierung: 2014-08-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

denn die zu jerusalem wohnen und ihre obersten, dieweil sie diesen nicht kannten noch die stimme der propheten (die alle sabbate gelesen werden), haben sie dieselben mit ihrem urteil erfüllt.

Baskisch

ecen ierusalemeco habitantéc eta hayén gobernadoréc hura eçagutzen etzutelaric condemnaturic, prophetén hitz sabbath guciaz iracurtzen diradenac complitu vkan dituzté.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aktion kann nicht abgeschlossen werden, weil quell- und zieldatei dieselbe datei sind.

Baskisch

eragiketa ezin izan da burutu, iturburuko eta helburuko fitxategiak berdinak direlako.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,748,039,377 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK