Sie suchten nach: angewandtwerden (Deutsch - Französisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

French

Info

German

angewandtwerden

French

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Französisch

Info

Deutsch

folgende präventivmaßnahmen können angewandtwerden:

Französisch

les mesurespréventives comprennent, notamment:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

peer-review kann bei dieser option ebenfalls angewandtwerden.

Französisch

cette option permet aussi derecourir à la «peer review»ou «revue par les pairs».

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

indiesem falle können zwei methoden angewandtwerden: werden:

Französisch

deuxmöthodes peuvent alors ötre utilisöes:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die vorschriften müssen von den mitgliedstaaten ab dem 25. juli 2003 angewandtwerden.

Französisch

les directives devraient être mises en œuvre d’ici au 25 juillet 2003.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

daherkonnte die ausnahmeregelung nach artikel 87absatz 3 buchstabe c eg-vertrag angewandtwerden.

Französisch

environ725 emplois indirects devaient également êtrecréés dans la région.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

2006 beschloss das direktorium, dass der diaf auf alleoperationen in akp-ländern angewandtwerden soll.

Französisch

en 2006, le comité de direction a décidé que le diaf devrait être appliqué à toutes les opérations réalisées dans les pays acp.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

156.die regelung über den Übergangszeitraumkann nicht auf die vereinbarungen zwischen audiund den zugelassenen werkstätten angewandtwerden.

Französisch

157.par conséquent, dans le cas d’audi, le nouveau règlement d’exemption par catégories’appliquait pour les services d’entretien dès le1er octobre 2002, date d’entrée en vigueur dunouveau règlement.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

obwohl viele verschiedene ansätze angewandtwerden, weisen die methoden und daten noch immer große mängel auf.

Französisch

le premier cas de figure concerne, par exemple, lesnouvelles technologies de pointe, telles que les piles combustibles, l’optique,les biotechnologies et les nanotechnologies et leurs conséquences futuresen termes de compétences.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

dies isteiner der faktoren, die dazu beitragen, dass die normen nachihrer veröffentlichung auf akzeptanz stoßen und angewandtwerden.

Französisch

cela contribue à faire en sorte que les normessoient acceptées et utilisées lorsqu’elles sont publiées.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

formale sanktionen könnenvon verschiedenen stakeholdern angewandtwerden, etwa der ausschluss von öffentlichen verträgen, kundenboykotte oder maßnahmenseitens der industrie.

Französisch

des sanctions informelles (notammentl’exclusion des marchés publics, les boycottsde consommateurs ou les actions revendicatives) pourront être appliquées par les différents groupes concernés.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die env muß in jedem land zur verfügung gestellt, aber nicht unbedingt angewandtwerden; die abweichenden nationalen normen können beibehalten werden.

Französisch

le spag est l'une des forces motrices qui a contribué à l'élaboration du programme cen/cené­lec/cept de normes fonctionnelles;

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

es genügt nicht, sich technisches und anderweitiges wissen anzueignen und prüfungen zu bestehen; die gelernten verfahren müssen auch in realen situationen angewandtwerden.

Französisch

il ne suffit pas d’apprendre simplement des matières techniques et autres et de passerdes examens: les techniques doivent être utilisées dans des situations réelles.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

methodik der datenerhebung und die grundlagen für berechnungen, einschließlich annahmen undmethoden, die den schätzungen zugrunde liegen, die bei der zusammenstellung der indikatoren undweiterer im bericht enthaltener informationen angewandtwerden

Französisch

programmes d’éducation, de formation, d’orientation, de prévention et de contrôle des risques mis en place pour aider les membres du personnel, ainsi que leurs familles et les membres de la communauté touchés par des maladies graves

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sollen ein alter Ölanstrich oder alkyd entfernt werden, können oft alkalische methoden (code 00-4) angewandtwerden. wandtwerden.

Französisch

il est souvent possible de re courir aux méthodes alcalines (code 00 à 4) pour le décapage d'une vieille couche de peinture à l'huile ou alkyde.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die europäischen und nationalen wettbewerbsregelungen sollten mit nachdruck angewandtwerden, um sicherzustellen, dass kleine unternehmen die möglichkeit haben, neue märkte zuerschließen und in fairen wettbewerb zu treten.”

Französisch

les règles européennes et nationales en matière de concurrence devraient être appliquées avec rigueur afin de s’assurer que les petites entreprises ont toutes les chances de pouvoir pénétrer dans de nouveauxmarchés et d’y affronter la concurrence dans des conditions équitables.»

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

in diesem fall konnte nur abschnitt d der kronzeugenregelung von 1996 angewandtwerden, da sich alle adressaten erst nach beginn der untersuchungen meldeten und diese untersuchungen ausreichend beweise ergaben, so dass die kommission das verfahren eröffnen und die unternehmen wegen eines verstoßes von mindestens vier jahren dauer mit geldbußen belegen musste.

Französisch

en l’espèce, le seul titre applicable de la communication sur laclémence de 1996 était le titre d, puisque les destinataires n’ont tous pris contact avec la commissionqu’après les vérifications et que celles-ci ont permis à la commission de recueillir des éléments depreuve suffisants pour lui permettre d’ouvrir la procédure et de sanctionner les entreprises pour uneinfraction d’une durée d’au moins quatre ans.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

dleser tellwar nur auszufflllcn,wcnn dor tlltgllcdstaat dle bosttmnungondor drltten rlcht t inlclm slnnc der studlcarwcltcrthattc(odernach den recht des llltgllcdetaats ecstlrrmungcnder drlttcn rlchtl inle borcltsganzodcrtcllwclscautvon dcr studle erfabte gesollschaftsfornon angewandtwerden).

Französisch

les parties 8 et 9 ne devaient être remplies que si l'etat membre a étendu certaines dispositions de la troisième directive à certains objets de la présente étude (ou si la législation de l'etat membre applique déjà l'intégralité ou une partie des dispositions de la troisième directive à certains objets de l'étude).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(3) soll eine vereinbarung über die Öffnung der waren- und dienstleistungsmärkte angewandtwerden, an der die gemeinschaft teilnimmt, stehen die aus dem haushalt finanzierten aufträgeauch anderen als den in den absätzen 1 und 2genannten staatsangehörigen von drittländernnach den in dieser vereinbarung festgelegten bedingungen offen.

Französisch

la commission prend les mesures propres à assurer, à égalité de conditions, une participation aussilarge que possible aux appels à la concurrencerelatifs aux marchés financés par la communauté.À cet effet, il est veillé notamment: a)à assurer de manière adéquate, la publicationpréalable des avis de pré-information, avis de

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,747,243,352 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK