Google fragen

Sie suchten nach: angewandtwerden (Deutsch - Französisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Französisch

Info

Deutsch

Folgende Präventivmaßnahmen können angewandtwerden:

Französisch

Les mesurespréventives comprennent, notamment:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Peer-Review kann bei dieser Option ebenfalls angewandtwerden.

Französisch

Cette option permet aussi derecourir à la «peer review»ou «revue par les pairs».

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Indiesem Falle können zwei Methoden angewandtwerden: werden:

Französisch

Deuxmöthodes peuvent alors ötre utilisöes:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Die Vorschriften müssen von den Mitgliedstaaten ab dem 25. Juli 2003 angewandtwerden.

Französisch

Les directives devraient être mises en œuvre d’ici au 25 juillet 2003.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Daherkonnte die Ausnahmeregelung nach Artikel 87Absatz 3 Buchstabe c EG-Vertrag angewandtwerden.

Französisch

Environ725 emplois indirects devaient également êtrecréés dans la région.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

2006 beschloss das Direktorium, dass der DIAF auf alleOperationen in AKP-Ländern angewandtwerden soll.

Französisch

En 2006, le Comité de direction a décidé que le DIAF devrait être appliqué à toutes les opérations réalisées dans les pays ACP.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Angesichts des vertikalen Charaktersdieser Zuwiderhandlung konnte die Kronzeugenregelung für diese Zusammenarbeit nicht angewandtwerden.

Französisch

Étant donné lecaractère vertical de l’infraction, cette coopération ne pouvait donner lieu à l’application de lacommunication sur la clémence.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Der Gesetzentwurf stützt sich dabei vor allem auf Sanktionen, die bereits im Zivilrecht angewandtwerden.

Französisch

Le Projet de loi se repose fortement sur les sanctions déjà opérationnelles dans le code civil.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

156.Die Regelung über den Übergangszeitraumkann nicht auf die Vereinbarungen zwischen Audiund den zugelassenen Werkstätten angewandtwerden.

Französisch

157.Par conséquent, dans le cas d’Audi, le nouveau règlement d’exemption par catégories’appliquait pour les services d’entretien dès le1er octobre 2002, date d’entrée en vigueur dunouveau règlement.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Obwohl viele verschiedene Ansätze angewandtwerden, weisen die Methoden und Daten noch immer große Mängel auf.

Französisch

Le premier cas de figure concerne, par exemple, lesnouvelles technologies de pointe, telles que les piles combustibles, l’optique,les biotechnologies et les nanotechnologies et leurs conséquences futuresen termes de compétences.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Dies isteiner der Faktoren, die dazu beitragen, dass die Normen nachihrer Veröffentlichung auf Akzeptanz stoßen und angewandtwerden.

Französisch

Cela contribue à faire en sorte que les normessoient acceptées et utilisées lorsqu’elles sont publiées.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Süßkartoffeln werden invielen anderen Ländern der Welt angebaut, sodass zahlreiche der während des Projektsentwickelten Techniken anderswo angewandtwerden können.

Französisch

Trois ans plus tard, les recherches ont débouché sur la production de plants sains, résistants au virus et à rendement élevé.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Formale Sanktionen könnenvon verschiedenen Stakeholdern angewandtwerden, etwa der Ausschluss von öffentlichen Verträgen, Kundenboykotte oder Maßnahmenseitens der Industrie.

Französisch

Des sanctions informelles (notammentl’exclusion des marchés publics, les boycottsde consommateurs ou les actions revendicatives) pourront être appliquées par les différents groupes concernés.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Die ENV muß in jedem Land zur Verfügung gestellt, aber nicht unbedingt angewandtwerden; die abweichenden nationalen Normen können beibehalten werden.

Französisch

Le SPAG est l'une des forces motrices qui a contribué à l'élaboration du programme CEN/Cené­lec/CEPT de normes fonctionnelles;

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Es genügt nicht, sich technisches und anderweitiges Wissen anzueignen und Prüfungen zu bestehen; die gelernten Verfahren müssen auch in realen Situationen angewandtwerden.

Französisch

Il ne suffit pas d’apprendre simplement des matières techniques et autres et de passerdes examens: les techniques doivent être utilisées dans des situations réelles.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Im Arbeitsprogramm ist abhängig von der Art der verwendeten Instrumente oder der Ziele der FTE-Tätigkeit festgelegt, wie die in den Beteiligungsregeln festgehaltenen Kriterien angewandtwerden.

Französisch

L’ consiste en conséquence à créer une nouvelle génération de systèmes de TIj, sur la base des paradigmes deconception et de contrôle issus de l’analyse des systèmes complexes.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Methodik der Datenerhebung und die Grundlagen für Berechnungen, einschließlich Annahmen undMethoden, die den Schätzungen zugrunde liegen, die bei der Zusammenstellung der Indikatoren undweiterer im Bericht enthaltener Informationen angewandtwerden

Französisch

Programmes d’éducation, de formation, d’orientation, de prévention et de contrôle des risques mis en place pour aider les membres du personnel, ainsi que leurs familles et les membres de la communauté touchés par des maladies graves

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Sollen ein alter Ölanstrich oder Alkyd entfernt werden, können oft alkalische Methoden (Code 00-4) angewandtwerden. wandtwerden.

Französisch

Il est souvent possible de re courir aux méthodes alcalines (code 00 à 4) pour le décapage d'une vieille couche de peinture à l'huile ou alkyde.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

— Das Projekt entspricht in allen Punkten den industriellen und wissenschaftlichen Normen, die augenblicklich beim Entwurf integrierter VLSI-Schaltungen angewandtwerden. wandtwerden.

Französisch

— Grâce à son intégration au centre universitaire de micro-électronique, qui lui permet de bénéficier du travail de pionnier accompli par la division scientifique du laboratoire R & D et donc d'adapter en permanence les programmes de formation aux évolutions technologiques, Invomec en tretient actuellement des contacts très étroits avec différents laboratoires de R & D, des universités et des Dans un avenir immédiat, le projet pro posera toute une série d'innovations re

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

Die europäischen und nationalen Wettbewerbsregelungen sollten mit Nachdruck angewandtwerden, um sicherzustellen, dass kleine Unternehmen die Möglichkeit haben, neue Märkte zuerschließen und in fairen Wettbewerb zu treten.”

Französisch

Les règles européennes et nationales en matière de concurrence devraient être appliquées avec rigueur afin de s’assurer que les petites entreprises ont toutes les chances de pouvoir pénétrer dans de nouveauxmarchés et d’y affronter la concurrence dans des conditions équitables.»

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK