Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
Überstundenzuschläge, zuschläge für gruppen-, nacht- und wochenendarbeit, provisionen usw.,
πληρωμές για υπερωρίες, επιδόματα για συλλογική εργασία, νυχτερινή εργασία, εργασία κατά τα σαββατοκύριακα, προμήθειες κ.λπ.,
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Überstundenzuschläge wegfallen und die arbeitnehmer durch grössere flexibi lität hinsichtlich ihres sozialen lebens.
Ή πολλαπλή εΰδύκευση κάυευ ευχερέστερη τόν εναλλαγή τών εργατών σέ δυάφορες θέσευς, άφύνοντας περυθώρυα γυά μεγαλύτερη εύελυξύα.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
den arbeitgebern wird dadurch größere flexibilität bei der organisation der fertigung ermöglicht, und teure Überstundenzuschläge werden vermieden.
Το άλλο ερώτημα αφορά το ωράριο και την απασχόληση: μπορεί η μείωση του χρόνου εργασίας να δημιουργήσει νέες θέσεις εργασίας;
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der teilzeitbeschäftigte erhält auch die gleiche gesamtvergütung wie der vollzeitbeschäftigte, wenn er die schwelle der tarifvertraglich festgesetzten regelarbeitszeit überschreitet, da er dann ebenfalls Überstundenzuschläge erhält.
Όσον αφορά τις διατάξεις κατά των οποίων στρέφεται η Επιτροπή και οι ενάγουσες της κύριας δίκης, δεν υπάρχει αμφιβολία ότι οι διατάξεις αυτές δεν εισάγουν άμεσες διακρίσεις με βάση το φύλο.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sämtliche lohnansprüche von arbeiternehmern, einschließlich Überstundenzuschläge, urlaubsgeld und entschädigung bei kündigung, sollten darunter fallen. außerdem darf es keine höchstgrenze für zahlungen geben.
Τα ταμεία αυτά θα πρέπει να καλύπτουν όλες τις μισθολογικές αξιώσεις των εργαζομένων- περιλαμβανομένων των υπερωριών, των επιδομάτων διακοπών και των πληρωμών σε περιπτώσεις απόλυσης-, ενώ δεν θα πρέπει να υπάρχει ανώτατο όριο για αυτές τις πληρωμές.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
führen, unter denen die grundlage, bei deren Überschreitung Über stunden vergütet werden, sowie die durchschnittliche höhe dieser Überstundenzuschläge in der industrie den betreffenden werten in frankreich entsprechen werden, und zwar nach dem durchschnitt des jahres 1956.
βάση πέραν της οποίας υπολογίζεται η υπερο)ριακή αμοιβή και το μέσο ποσοστό αυξήσεως για τις ώρες αυτές εργασίας στη βιομηχανία θα αντιστοιχούν προς τις ισχύουσες στη Γαλλία, σύμφωνα με τον μέσο όρο του έτους 1956.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: