Sie suchten nach: anm (Deutsch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

anm.

Griechisch

Παρατηρήσεις

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

anm.:

Griechisch

Σημείωση:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 13
Qualität:

Deutsch

) anm.:

Griechisch

ΣΗΜΕΙΩΣΗ :

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

anm. 11

Griechisch

ολική ενδεικτ.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

entschließungsantrag anm.

Griechisch

γία και ειδικότερα τις γαλακτοκομικές μας επιχειρήσεις.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

anm. 2, 3

Griechisch

Σημειώσεις 2 και 3

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Deutsch

deutschland(anm.

Griechisch

Γερμανία

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(anm. 1 und 2)

Griechisch

(Σημειώσεις 1 και 2)

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

anm. 13/11/2002:

Griechisch

Υποσημείωση 13/11/2002:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

193,455 (anm. 2)

Griechisch

193,455(σημείωση 2)

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

gesamtanzahl (s. anm. 9)

Griechisch

Σύνολα (βλ. σημείωση 9)

Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

anm.: — = nicht operativ,

Griechisch

Σημείωση:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

anm.: ? = noch nicht entschieden.

Griechisch

Σημείωση: ; = Δεν αποφασίστηκε ακόμα.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

siehe anm. (8) und (13)

Griechisch

(8) και (13)

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

1) ausgezahlte darlehen (anm. 2)

Griechisch

Τρέχοντα δάνεια (σημείωση 2)

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

anm. : k.a. = keine angaben.

Griechisch

Σημείωση: μ.δ. = μη διαθέσιμο στοιχείο.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Deutsch

(das parlament nimmt die legislative entschließung anm

Griechisch

Τον ευχα­ριστώ για την δική του υποστήριξη όπως την διατύπωσε με την ερώτηση του.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

anm. : keine daten über filmtheater verfügbar.

Griechisch

Σημείωση: Δεν υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία για τον κινηματογράφο.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

abschreibungen auf emissionskosten und rückzahlungsprämien (anm. 3)

Griechisch

'Αποσβέσεις σέ έξοδα εκδόσεως καί πριμ εξοφλήσεως (σημείωση 3)

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aufwendungen für wertberichtigungen zu wertpapieren (anm. 1 2)

Griechisch

'Αναπροσαρμογή της αξίας τών κινητών άξιων (σημείωση 12)

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,764,080,531 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK