Sie suchten nach: bildzeichen (Deutsch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

bildzeichen

Griechisch

γραφικό σύμβολο

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

zusammengesetztes bildzeichen

Griechisch

σύνθετο σύμβολο

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bildzeichen. abbildungen und piktogramme:

Griechisch

Οποιοδήποτε νομικό πρόσωπο μπορεί να αποκτήσει κοινοτικό σήμα.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

information über das bildzeichen der regionen in äusserster randlage

Griechisch

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΓΡΑΦΙΚΟ ΣΥΜΒΟΛΟ ΤΩΝ ΑΚΡΩΣ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΩΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΩΝ

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

das bildzeichen der europäischen union für eine g. g. a.,

Griechisch

τον λογότυπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις ΠΓΕ·

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bei den angemeldeten marken handelt es sich um folgende bildzeichen:

Griechisch

las marcas cuyo registro solicitó son los signos figurativos siguientes:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

in diesem zusammenhang kann das bildzeichen der europäischen union zweckdienlich sein.

Griechisch

Προς τον σκοπό αυτό, μπορεί να είναι επωφελής η χρησιμοποίηση του γραφικού συμβόλου που θέσπισε η Ένωση.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bildzeichen der regionen in äußerster randlage gemäß den rechtsvorschriften für die landwirtschaft

Griechisch

γραφικό σύμβολο των άκρως απομακρυσμένων περιφερειών, όπως ορίζεται στη γεωργική νομοθεσία,

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

erzeuger und verarbeiter in den betreffenden regionen dazu anregen, das bildzeichen zu benutzen,

Griechisch

Ενθάρρυνση των παραγωγών και μεταποιητών των εν λόγω περιφερειών ώστε να χρησιμοποιούν τον λογότυπο.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

angaben zum gemeinschaftlichen bildzeichen können durch informationen über die in den mitgliedstaaten eingeführten bildzeichen ergänzt werden,

Griechisch

Οι πληροφορίες για τον κοινοτικό λογότυπο μπορούν να συμπληρωθούν με πληροφορίες για λογοτύπους που έχουν θεσπιστεί από τα κράτη μέλη.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

die besonderen bestimmungen des einzigen dokuments über das bildzeichen auf der verpackung werden durch einen weniger ausführlichen wortlaut ersetzt.

Griechisch

Οι ειδικές διατάξεις που περιέχονται στο ενιαίο έγγραφο σχετικά με τη γραφική αναπαράσταση που είναι αποτυπωμένη επί της συσκευασίας έχουν αντικατασταθεί από μια λιγότερο αναλυτική διατύπωση.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bei ab dem 1. märz 2005 hergestelltem, repariertem oder wiederverwertetem verpackungsmaterial aus holz auch das bildzeichen gemäß anhang ii des vorgenannten fao standards umfasst.

Griechisch

στην περίπτωση υλικού ξύλινης συσκευασίας το οποίο έχει κατασκευαστεί, επισκευαστεί ή ανακυκλωθεί από την 1η Μαρτίου 2005, επίσης το λογότυπο όπως ορίζεται στο παράρτημα ii του εν λόγω προτύπου του fao.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

es wird ein bildzeichen geschaffen, mit dem der bekanntheitsgrad und der absatz unbearbeiteter oder verarbeiteter, für die regionen in äußerster randlage typischer landwirtschaftlicher qualitätserzeugnisse gesteigert werden sollen.

Griechisch

Καθιερώνεται γραφικό σύμβολο με σκοπό να βελτιωθούν οι γνώσεις και να αυξηθεί η κατανάλωση των γεωργικών προϊόντων ποιότητας, στη φυσική τους κατάσταση ή μεταποιημένων, τα οποία χαρακτηρίζουν τις εξόχως απόκεντρες περιοχές.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bei knicklenkung müssen im knickbereich an beiden fahrzeugseiten dauerhafte und leicht erkennbare hinweise angebracht sein, die durch bildzeichen oder text darauf aufmerksam machen, dass der aufenthalt im ungesicherten knickbereich unzulässig ist.

Griechisch

Όταν ο ελκυστήρας είναι εφοδιασμένος με αρθρωτό σύστημα διεύθυνσης πρέπει, στην περιοχή συνάρθρωσης, να τοποθετούνται, και στις δύο πλευρές του οχήματος, ανεξίτηλες ή αμετακίνητες και ευκρινείς προειδοποιητικές ενδείξεις με εικόνες ή κείμενο, ότι η παρομονή στη μη προστατευόμενη περιοχή συνάρθρωσης απαγορεύεται.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bei vor dem 28. februar 2005 hergestelltem, repariertem oder wiederverwertetem verpackungsmaterial aus holz muss dieses bildzeichen vorübergehend bis zum 31. dezember 2007 nicht angegeben werden.“

Griechisch

Ωστόσο, η απαίτηση δεν ισχύει προσωρινά έως την 31η Δεκεμβρίου 2007 στην περίπτωση υλικού ξύλινης συσκευασίας, το οποίο έχει κατασκευαστεί, επισκευαστεί ή ανακυκλωθεί πριν την 28η Φεβρουαρίου 2005».

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

das bildzeichen, das örtliche, für den export produzierende erzeuger nach genehmigung durch die zuständigen nationalen behörden verwenden dürfen, ist ein beitrag zur bescheinigung der qualität der erzeugung der regionen in äußerster randlage in der eu.

Griechisch

Ο λογότυπος που μπορούν να χρησιμοποιούν οι τοπικοί εξαγωγείς-παραγωγοί με την εξουσιοδότηση των αρμόδιων εθνικών αρχών συνεισφέρει στη σήμανση ποιότητας της παραγωγής των εξόχως απόκεντρων περιοχών στην ΕΕ.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

förderung der nachfrage nach den betreffenden erzeugnissen durch die unterrichtung der verbraucher und händler über das bestehen, die bedeutung und die vorteile der regelungen sowie über die bildzeichen, die bedingungen für die eintragung der bezeichnungen, die diesbezüglichen prüfungen und kontrollen und die herkunftssicherungsregelung.

Griechisch

τόνωση της ζήτησης για τα οικεία προϊόντα, ενημερώνοντας τους καταναλωτές και τους διανομείς για την ύπαρξη, τη σημασία και τη χρησιμότητα των καθεστώτων, καθώς και ενημερώνοντάς τους για τους λογότυπους, τις προϋποθέσεις απονομής των χαρακτηρισμών, τους σχετικούς ελέγχους, την ιχνηλασιμότητα.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

die maßnahmen zur verbreitung betrafen die schaffung einer eigenen visuellen identität der ländlichen entwicklung (bildzeichen), die veröffentlichung von karten für die ländliche entwicklung und die veranstaltung eines seminars über die ökologischen vorteile einer nachhaltigen landwirtschaft.

Griechisch

Τα μέτρα προβολής αποσκοπούσαν στη δημιουργία μιας εικόνας που να αποδίδει την ταυτότητα της αγροτικής ανάπτυξης (γραφικό σύμβολο), στη δημοσίευση χαρτών για την αγροτική ανάπτυξη και στη διοργάνωση ενός σεμιναρίου για τα οικολογικά πλεονεκτήματα της αειφόρου γεωργίας.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

das bildzeichen für die „pizza napoletana“ sieht aus wie folgt: eine horizontal ausgerichtete ovale abbildung in weißer farbe mit hellgrauer umrandung, die den teller darstellt, auf dem die pizza abgebildet ist. diese ist realistisch und gleichzeitig grafisch stilisiert dargestellt, indem sie die tradition voll wahrt und die klassischen zutaten wie tomate, mozzarella und basilikumblätter sowie eine spur olivenöl erkennen lässt.

Griechisch

Ο λογότυπος με τον οποίο διακρίνεται η «pizza napoletana» είναι ο ακόλουθος: μια εικόνα ωοειδούς σχήματος σε οριζόντια θέση, λευκού χρώματος, με περίγραμμα χρώματος ανοιχτού γκρι, η οποία παριστάνει το πιάτο μέσα στο οποίο εμφανίζεται η πίτσα, σχεδιασμένη με ρεαλιστικό και ταυτοχρόνως σχηματικό τρόπο, που αποτυπώνει πιστά την παράδοση και αναπαριστάνει τα κλασικά συστατικά, τομάτα, μοτσαρέλα, φύλλα βασιλικού και μια λεπτή γραμμή ελαιολάδου.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
7,749,959,058 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK