Sie suchten nach: festschreiben (Deutsch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

bezugsgrundlage festschreiben.

Griechisch

sherlock γίες αυτές.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

diesen grundsatz sollten wir heute auch festschreiben.

Griechisch

Σήμερα καθορίζουμε και την αρχή αυτή.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die Überprüfung des wettbewerbs sollten wir also auch festschreiben.

Griechisch

Δεν κατα­λαβαίνουμε γιατί προστέθηκαν μέσω του παραρτήματος v.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

vorläufigkeit des grundgesetzes festschreiben, werden einfach gestrichen.

Griechisch

αγροτικής πολιτικής.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

meisterschaften und natürlich zum irischen grand national festschreiben.

Griechisch

Είναι λυπηρό, είναι ντροπή αυτό για την Ευρωπαϊκή Ένωση, είναι ντροπή για τον κ. Σαντέρ και για όλους τους επιτρό­πους.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die anzunehmenden vorschriften müssen einen mindestschutz der verbraucher festschreiben.

Griechisch

Οι κανόνες που θεσπίζονται πρέπει να προβλέπουν ένα κατώτατο επίπεδο προστασίας των καταναλωτών.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

es muß politische wirtschaftslenkung festschreiben und demokratische kontrolle zur norm machen.

Griechisch

Πρέπει να καθορίζει την δημοκρατική κατεύθυνση της οικονομίας και να κάνει κανόνα τον δημοκρατικό έλεγχο.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

dieses parlament muß das mit allen parlamentarischen kräften fordern und festschreiben.

Griechisch

Δεν πρόκειται περί δημοκρατικού ελέγχου.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der kommissionsvorschlag will mindeststandards festschreiben, die auf gemeinschaftsebene angewandt werden können.

Griechisch

Η πρόταση της Επιτροπής αποβλέπει στον καθορισμό ελαχίστων προτύπων, τα οποία μπορούν να ισχύουν σε κοινοτικό επίπεδο.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Überdies wollen einige mitgliedstaaten das ziel der wettbewerbsfähigkeit in artikel Β des eu­vertrags festschreiben.

Griechisch

Η συμφωνία και η σύμβαση του Σένγκεν δεν περιλαμβάνονται στη Συνθήκη.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

neben der grundausbildung möchte die kommission in ihrem richtlinienvorschlag den grundsatz der weiterbildung festschreiben.

Griechisch

Εκτός από την βασική κατάρτιση, η Επιτροπή συμπεριέλαβε στην πρόταση οδηγίας την αρχή της επιμόρφωσης.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

es wäre ein verbrechen, wenn wir auch nur die möglichkeit zu bedenkenlosen menschenversuchen festschreiben lassen würden.

Griechisch

Ωστόσο, αυτό που συζητούμε στο πλαίσιο του ΠΟΕ είναι ο σύνδεσμος μεταξύ του εμπορίου και της τήρησης των θεμελιωδών προδιαγραφών εργασίας.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

demnächst wird sie ihren status offiziell festschreiben lassen, denn sie möchte langfristig auch regionalsektionen aufbauen.

Griechisch

Έτσι, από το 1982 ώς το 1988, ο αριθμός των νυναικών σε διευθυντικές θέσεις ανήλθε από 22 σε 33.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das oben angesprochene horizontale rechtsinstrument sollte eine stärkung der rolle des nationalen imi-koordinators festschreiben.

Griechisch

Η οριζόντια νομική πράξη που προαναφέρθηκε πρέπει να επιδιώξει την ενίσχυση του ρόλου του εθνικού συντονιστή imi.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

auch in abkommen mit drittländern soll die kommission die bekämpfung der ille­galen, ungemeldeten und unregulierten fischerei als ziel festschreiben.

Griechisch

Σειρά τροπολογιών αποσκοπεί, τέλος, στον καλύτερο συντονισμό με την Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφάλειας των Τροφίμων.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

außerdem erforderte das ausloten der grenzen der geltenden rechtsvorschriften durch klagen vor gericht sehr viel zeit und würde die derzeitige rechtsunsicherheit nur festschreiben.

Griechisch

Επίσης, η ψηλάφηση των ορίων των υφιστάμενων νομικών δυνατοτήτων μέσω σειράς δικαστικών υποθέσεων θα είναι χρονοβόρα και θα διαιωνίσει την υφιστάμενη κατάσταση νομικής αβεβαιότητας.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das ist demokratie, institutionelle solidarität, politische beteiligung und praktische anwendung des subsidiaritätsprinzips, das wir in den verträgen festschreiben wollen.

Griechisch

Είναι αλήθεια ότι η Ευρώπη δεν μπορεί πλέον να αγνοεί τις περιφέρειες.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

geboten sind rechtsvorschriften, die das recht auf arbeitsbedingungen festschreiben, unter denen die physische und psychische würde und unversehrtheit gewahrt bleiben.

Griechisch

Στο σημείο αυτό δεν έχω παρά ταπεινά να διατυπώσω ορισμένες παρατηρή­σεις.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der vorschlag sieht mechanismen vor, die eine zusammenarbeit zwischen nationalen behörden und eba für den fall festschreiben, dass grenzübergreifend tätige institute mit problemen konfrontiert sind.

Griechisch

Η πρόταση προβλέπει τους μηχανισμούς που διασφαλίζουν τη συνεργασία μεταξύ εθνικών αρχών και ΕΑΤ σε περίπτωση διασυνοριακών τραπεζών που αντιμετωπίζουν προβλήματα.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

damit könnte neuen gegebenheiten jederzeit rechnung getragen werden, während handelsabkommen, so nützlich sie auch sind, ein zu einem bestimmten zeitpunkt bestehendes interessengleichgewicht festschreiben.

Griechisch

(Χειροκροτήματα από τα έδρανα της Ομάδας τεχνικού συντονισμού των Κομμάτων της ευρωπαϊκής Δεξιάς)

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
8,890,964,993 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK