Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
originalhandbuch und Übersetzung ins deutsche
Συντηρητής τεκμηρίωσης και μεταφραστής στα Γερμανικά
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die referenzen müssen ins deutsche übersetzt sein.
Συpiληρώστε τα έντυpiα piροσεκτικά και όσο αναλυτικότερα γίνεται.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sie wurden dann ins deutsche und wieder zurück ins englische übersetzt.
Προς το παρόν μας κυβερνά μια άχρηστη και απηρχαιωμένη Συνθήκη της Ρώμης η οποία είναι αναγκαίο να αναωεωθεί.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
auch hier werden wir sicherstellen, daß der text richtig ins deutsche übersetzt wird.
Και πάλι θα διασφαλίσουμε τη σωστή μετάφραση του κειμένου στα γερμανικά.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
besondere bemühungen gelten außerdem der verbesserung der Übersetzungen aus dem deutschen und ins deutsche.
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με την αυτόματη μετάφραση και τη χρήση της, τηλεφωνήστε στο:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dieses schreiben und seine Übersetzung ins deutsche wurden dem gerichtshof vom vorlegenden gericht übersandt.
Το έγγραφο αυτό και η μετάφρασή του στη γερμανική γλώσσα προσκομίστηκαν στο Δικαστήριο από το αιτούν δικαστήριο.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die kommission sorgt für die Übersetzung der meldungen ins deutsche, englische, französische, italienische und spanische.
Οι κοινοποιήσεις μεταφράζονται στα αγγλικά, γαλλικά, γερμανικά, ιταλικά και ισπανικά από την Επιτροπή.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alle bescheinigungen sollten ins deutsche übersetzt sein, es sei denn, sie bewerben sich auf eine stelle in einem internationalen unternehmen.
Ο νέο εργοδότη piορεί να εpiικοινωνήσει αζί του όνο ε τη σύφωνη γνώη σα.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jetzt ist die Übersetzung von meinem freund izquierdo collado ins deutsche wieder so gewesen, daß es vielleicht zweifel gegeben hätte.
Τα αποτελέσματα του Άμστερνταμ κατέδειξαν ότι είναι απαραίτητες άλλες θεσμικές μεταρρυθμίσεις πριν από την προσεχή διεύρυνση.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da die kommission der ansicht war, dass die richtlinie nicht hinreichend ins deutsche recht umgesetzt worden sei, leitete sie das vertragsverletzungsverfahren ein.
Το στοιχείο που, εν προκειμένω, προσδίδει στην επίδικη στην κύρια δίκη κασέτα τον ουσιώδη της χαρακτήρα είναι το μελάνι που περιέχεται σ' αυτή.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ich sage dies, weil es sich um einen kompromiß-Änderungsantrag handelt, der ins deutsche umgesetzt und dann in die anderen sprachen übersetzt wurde.
Το λέω γιατί ήταν μια συμβιβαστική τροπολογία και ο συμβιβασμός έγινε στα γερμανικά και έπειτα μεταφράστηκε σε άλλες γλώσσες.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
das landesarbeitsgericht fügt jedoch hinzu, § 611a bgb, der die richtlinie 76/207 ins deutsche recht umsetze, sei gemeinschaftsrechtskonform auszulegen.
Το landesarbeitsgericht προσέθεσε πάντως ότι το άρθρο 611a του bgb, που διασφαλίζει τη μεταφορά της οδηγίας στο γερμανικό δίκαιο, πρέπει να ερμηνεύεται σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es wurden übersetzt ins dänische: ins deutsche: ins englische: ins französische: ins griechische: ins italienische:
Η συνδρομή αυτή παρέχεται με τη μορφή σημειωμάτων έρευνας, που αναφέρονται τόσο στο κοινοτικό δίκαιο, όσο και στα δίκαια των κρατών μελών, στο συγκριτικό δίκαιο και το διεθνές δίκαιο.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
simultan gedolmetscht wird in den plenarsitzungen aus dem deutschen, englischen, spanischen, französischen und italienischen in dieselben sprachen und während der podiumsdiskussionen ins deutsche, englische und französische.
Στις συνόδους ολομέλειας θα παρέχεται ταυτόχρονη διερμηνεία από τα γερμανικά, τα αγγλικά, τα ισπανικά, τα γαλλικά και τα ιταλικά προς τις ίδιες γλώσσες, ενώ στις συζητήσεις των ομάδων ταυτόχρονη διερμηνεία θα παρέχεται στα γερμανικά, τα αγγλικά και τα γαλλικά.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die erteilung des patents war im juli 1996 veröffentlicht worden, doch im mai 1997 stellte das patentamt fest, daß es nach deutschem recht keine gültigkeit hat, weil es nicht ins deutsche übersetzt worden war.
Οι προσανατολισμοί του Τάμπερε προβλέπουν την ενίσχυση της αμοιβαίας αναγνώρισης των δικαστικών αποφάσεων σε αστικά, εμπορικά και ποινικά θέματα.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
spricht im plenum ein abgeordneter beispielsweise französisch, dann ¡st in der deutschsprachigen kabine ein dolmetscher oder eine dolmetscherin dafür zuständig, das gesagte noch während der abgeordnete spricht ins deutsche zu übertragen.
Στα προβλήματα π.χ Τσιγγάνων στην Ελλάδα, δεν χρειάζεται να προστεθούν προβλήματα Τσιγγάνων από την Τσεχία και άλλες υποψήφιες χώρες.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zum teil ist das auf ein mißverständnis zurückzuführen, denn die Übersetzungen ins deutsche, französische und niederländische sind ungenau. ich glaube nicht, daß es in dieser hinsicht probleme geben wird, da nun jeder die zehn jahre als angemessene schutzdauer akzeptiert.
Νομίζω ότι είναι ανήθικο να πληρώνουν άνθρωποι σε ένα συνταξιοδοτικό σύστημα ακριβώς τις ίδιες εισφορές, όπως αυτοί που εργάζονται στην Επιτροπή, και όμως να μην έχουν τα ίδια οφέλη.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das umpacken bestand darin, dass die ware mit einer neuen außenverpackung, nämlich einer neuen schachtel, versehen wurde und ihr neue, ins deutsche übersetzte informationen über indikationen und gebrauch beigefügt wurden. außerdem wurden die für den vertrieb auf dem österreichischen markt vorgeschriebenen
Κατόπιν της χορηγήσεως της άδειας αυτής, η paranova αγόραζε το φάρμακο στην Ισπανία και ανέθετε την ανασυσκευασία του στη Δανία στην paranova-pack a/s, εταιρία ανήκουσα επίσης
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"die kosten der arbeitsbedingungen", Übersetzung ins deutsche von g. schoenberg, eifip, frankfurt, oktober 1982, sowie verschiedene forschungsarbeiten zum gleichen thema, durchgeführt von rkw im programm "humanisierung des arbeitslebens": "menschengerechte arbeitsplätze sind wirtschaftlich", 1985.
"die kosten der arbeitsbedingungen", μετάφραση στα γερμανικά από τον g schoenberg, eifip, Φρανκφούρτη, Οκτώβριος 1982 καθώς επίσης και διάφορες ερευνητικές εργασίες πάνω στο ίδιο θέμα που έγιναν από το rkw στο πλαίσιο του προγράμματος του "humanisierung des arbeitslebens" (Εξανθρωπισμός της εργατικής ζωής): "menschengerechte arbeitsplätze sind wirtschaftlich" (Οι θέσεις εργασίας κατάλληλες για ανθρώπους είναι οικονομικές), 1985
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung