Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
grünbuch zu kompetenzkonflikten und ne bis in idem (2005)
Πράσινη Βίβλος για τις συγκρούσεις δικαιοδοσίας και την εφαρμογή της αρχής ne bis in idem (2005)
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gewährleistung einer geordneten rechtspflege durch vermeidung von kompetenzkonflikten,
τη διασφάλιση της εύρυθμης απονομής της δικαιοσύνης, με την αποφυγή συγκρούσεων δικαιοδοσίας
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
vorschlag zu kompetenzkonflikten und zum grundsatz ne bis in idem (2006)
Πρόταση για τις συγκρούσεις δικαιοδοσίας και την εφαρμογή της αρχής ne bis in idem (2006)
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
absatz 2 soll die beilegung von kompetenzkonflikten zwischen den mitgliedstaaten erleichtern.
Σκοπός της παραγράφου 2 είναι να διευκολύνει την επίλυση διαφορών σε θέματα δικαιοδοσίας μεταξύ των κρατών μελών.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
grünbuch zu normenkollisionen und kompetenzkonflikten in scheidungssachen (rom iii) (2005)
Πράσινη Βίβλος για τη σύγκρουση νομοθεσιών και δικαιοδοσίας σε υποθέσεις διαζυγίου (Ρώμη iii) (2005)
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die vereinbarkeit der in den mitgliedstaaten geltenden kollisionsnormen und vorschriften zur vermeidung von kompetenzkonflikten;
η συμβατότητα των κανόνων που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη όσον αφορά την άρση των συγκρούσεων ως προς το εφαρμοστέο δίκαιο και τη δικαιοδοσία,
Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die kommission wurde in diesem zusammenhang zur vorlage weiterer initiativen zur vermeidung von kompetenzkonflikten aufgefordert.
Στο ίδιο πλαίσιο, ζητήθηκε από την Επιτροπή να υποβάλει περαιτέρω πρωτοβουλίες όσον αφορά την αποφυγή συγκρούσεων δικαιοδοσίας.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
verhütung von kompetenzkonflikten durch prüfen der möglichkeit, ein verzeichnis der in den mitgliedstaaten anhängigen verfahren zu erstellen
Πρόληψη συγκρούσεων δικαιοδοσίας με την εξέταση της δυνατότητας καταγραφής των διαδικασιών που εκκρεμούν σε περισσότερα κράτη μέλη
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
möglicherweise käme es sogar zu kompetenzkonflikten zwischen zwei mitgliedsländern. wir möchten ein einfaches und effektives verfahren beibehalten.
Πράγματι, επικρατεί σε ορισμένους, μια σύγχυση όταν χρησιμοποιείται ο όρος «κοινό».
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
förderung der vereinbarkeit der in den mitgliedstaaten geltenden kollisionsnormen und vorschriften zur vermeidung von kompetenzkonflikten; c)
(β) προώθηση της συμβατότητας των κανόνων που εφαρμόζονται στα κράτη μέλη, όσον αφορά τη σύγκρουση νόμων και αρμοδιοτήτων,
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der rat hat einvernehmen über eine allgemeine ausrichtung zu dem entwurf eines rahmenbeschlusses zur vermeidung und beilegung von kompetenzkonflikten in strafverfahren erzielt.
to Συμβούλιο κατέληξε σε συμφωνία για γενική προσέγγιση όσον αφορά απόφαση πλαίσιο για την πρόληψη και το διακανονισμό συγκρούσεων δικαιοδοσίας σε ποινικές υποθέσεις.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
auf grund dieser personalsituation und wegen kompetenzkonflikten zwischen den verschiedenen mit dem umweltschutz betrauten institutionen ist es erforderlich, das umweltamt kräftig auszubauen, um eine ordnungsgemäße
Το 1996, η εγχώρια παραγωγή αλιευμάτων ανήλθε σε 3364 μετρικούς τόνους ενώ εισήχθησαν 5142 μετρικοί τόνοι.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
da die geschaffene rangfolge dieser merkmale die möglichkeit von kompetenzkonflikten nicht aus schließt, enthält das Übereinkommen hierfür eine regelung, die so vollständig wie möglich ist.
1. νά θεσπίσουν τακτικές επαφές μεταξύ τών αντιπροσώπων τους ·
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
darüber hinaus wird der rahmenbeschluss 2009/948/ji des rates zur vermeidung und beilegung von kompetenzkonflikten in strafverfahren14 die koordinierung der strafverfolgung von menschenhandelsdelikten erleichtern.
Εξάλλου, ο συντονισμός της δίωξης σε υποθέσεις εμπορίας ανθρώπων θα διευκολυνθεί από τη θέσπιση της απόφασης-πλαίσιο 2009/948/ΔΕΥ του Συμβουλίου για την πρόληψη και τον διακανονισμό συγκρούσεων δικαιοδοσίας σε ποινικές υποθέσεις14.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3.6.2 der notwendigkeit, die kommunikation zwischen den betroffenen sektoren zu verbessern, den verschiedenen einschlägigen rechtsvorschriften sowie den verteilten zuständigkeiten und teilweise kompetenzkonflikten innerhalb der kommission und anderer regelungsinstanzen sollte ebenfalls rechnung getragen werden.
3.6.2 Θα πρέπει επίσης να αναγνωριστεί η ανάγκη για βελτίωση της επικοινωνίας μεταξύ των ενδιαφερόμενων κλάδων, η διαφορετική νομοθεσία που εφαρμόζεται, και η διαχωρισμένες και μερικές φορές αντικρουόμενες αρμοδιότητες στο εσωτερικό της Επιτροπής και άλλων ρυθμιστικών οργάνων.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: