Sie suchten nach: kragen (Deutsch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

kragen

Griechisch

εσωτερική διαμόρφωση,κολλάρο

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

loser kragen

Griechisch

περιτραχήλιο

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

karpule mit kragen

Griechisch

mηχανισμός με έδραση

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

wichtigste behandelte kragen

Griechisch

'Επιτροπή

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

pilfer-proof-kragen

Griechisch

Δαχτυλίδι ασφάλειας πώματος

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

kragen für eine gezahnte schiene

Griechisch

μήκος κολάρου περικοχλίου αυλακωτής ράβδου

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

das wird der kragen deiner puppe.

Griechisch

Αυτή η φλούδα θα γίνει ο γιακά τη κούκλα σου!4.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

einlagen für kragen und manschetten, zugeschnitten

Griechisch

Εσωτερικές επενδύσεις για περιλαίμια και μανικέτια, κομμένες

Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

presse zum versteifen von kragen und manschetten an oberhemden

Griechisch

πρέσσα για το κολλάρισμα των γιακάδων και των μανικετιών πουκαμίσων

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

sie sollte in den kragen des anzugs gesteckt werden.

Griechisch

Το κάλυμμα αυτό πρέπει να μαζεύεται μέσα στο λαιμό του κοστουμιού.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

und nun soll es endlich dem organisierten verbre­chen in der union wirklich an den kragen gehen.

Griechisch

- Τη δυνατότητα άσκησης του επαγγέλματος του δικηγόρου σε συλ­λογική βάση.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

oberkleidung (leibwäsche) für männer und knaben, auch kragen, vorheiden und manschetten

Griechisch

Ενδύματα εσωτεριχα' για α'νδρε: χαι αγόρια, στο onoi'a -.εριλαμΕάνονται χαι τα χολα'ρα, οι ξεχωριστοί' γιαχα'δε: (ψεύτιχα χολα'ρα), τα επιστήθια χαι τα μανιχίτια

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

unterkleidung (leibwäsche) für männer und knaben, auch kragen, vorhemden und man schetten

Griechisch

Εσώρουχα ανδρών και παίδων, συμπεριλαμβανομένων και των περιλαιμίων, περιτραχηλίων, επιστήθιων και μανικεττίων

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

unterkleidung (leibwasche) für minner und knaben, auch kragen, vorhemden und manschetten :

Griechisch

Εσώρουχα ανδρών και παίδων, συμπερι­λαμβανομένων των περιλαιμίων, περιτραχηλίων, επιστήθιων και μανικετιων:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

unterkleidung (leibwäsche) für männer und knaben, auch kragen, vor hemden und manschetten:

Griechisch

Α. Πουκάμισα και πουκαμισάκια:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

es sollten ein ein­ oder zweiteiliger anzug mit geschlossenem bund an den handgelenken und hohem kragen sowie geeignete schuhe oder Über­schuhe getragen werden.

Griechisch

Πρέπει να φοριούνται μονοκόμματο ή από δύο κομμάτια κοστούμι, μαζεμένο στους καρπούς και με υψηλό λαιμό και κατάλληλα παπούτσια ή καλύμματα παπουτσιών.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

dieser vorschlag und dieser bericht erwecken den eindruck als handele es sich hier um spitzentechnologie, um landwirte im weißen kragen. gen.

Griechisch

Υπάρχουν συγκεκριμένα αποτελέσματα ενόψει των οποίων η έγκριση τού κανονισμού είναι σαφώς ευκταία.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

kragen, hemdeinsätze, blusen­einsätze, jabots, manschetten und ähnliche putzwaren für ober­ und unterkleidung für frauen und mädchen, bestickt

Griechisch

Περιλαίμια (χολλάρα) Ορθια χαΐ χαμηλά, επιστήθια, φιόγκοι επιστή­θιοι, μανιχέτια καί παρόμοια μιχροστολΐσματα δι' ενδύματα χαί εσώρουχα γυναικών, χεντημένα

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

pedok a 3-172/94 bericht des ausschusses für geschäftsordnung, vyuhlprürting und kragen der immunität über die anderung von artikel 29 des geschäftsordnung des

Griechisch

ΡΕ doc Λ 3-172/94 Εκθεση της Επιτροπής Κανονισμού, Ελέγχου της Εντολής και Ασυλιών για την τροποποίηση του άρθρου 29 του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τη σύσταση των πολιτικών ομάδων Εισηγητής: ο κ. elorus wijsenbeek 23.03.1994 · 7 σελίδες isbn 92-77-70692-9 ay co 94-389-gr-a Μικροΐ_bar_οο_bar_Κι

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

kragen, hemdeinsätze, blusen­einsätze, jabots, manschetten und ähnliche putzwaren für ober­ und unterkleidung für frauen und mädchen, nicht bestickt ex 61.08

Griechisch

Περιλαίμια (χολλάρα) Ορθια χαί χαμηλά, επιστήθια, φιόγκοι επιστή­θιοι, μανιχέτια χαί παρόμοια μιχροστολίσματα δι' ενδύματα καί εσώρουχα γυναικών, μή κεντημένα ex 61.08

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
7,742,616,506 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK