Sie suchten nach: licht (Deutsch - Indonesisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Indonesisch

Info

Deutsch

licht

Indonesisch

sinar

Letzte Aktualisierung: 2009-07-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com

Deutsch

licht über licht.

Indonesisch

sedangkan al misykaat artinya sebuah lubang yang tidak tembus. sedangkan pengertian pelita di dalam kaca, maksudnya lampu tersebut berada di dalamnya (kaca itu seakan-akan) cahaya yang terpancar darinya (bintang yang bercahaya seperti mutiara) kalau dibaca diriyyun atau duriyyun berarti berasal dari kata ad dar'u yang artinya menolak atau menyingkirkan, dikatakan demikian karena dapat mengusir kegelapan, maksudnya bercahaya.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Translated.com

Deutsch

noch die finsternisse und das licht,

Indonesisch

dan tidak (pula) sama gelap gulita dengan cahaya,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Translated.com

Deutsch

sie erhalten ihren lohn und ihr licht.

Indonesisch

(bagi mereka pahala dan cahaya mereka.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Translated.com

Deutsch

auch weder die finsternisse, noch das licht,

Indonesisch

dan tidak (pula) sama gelap gulita dengan cahaya,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Translated.com

Deutsch

er führt sie aus der finsternis ins licht.

Indonesisch

(sedangkan orang-orang kafir, pelindung-pelindung mereka ialah setan yang mengeluarkan mereka dari cahaya kepada kegelapan).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Translated.com

Deutsch

oder kann die finsternis dem licht gleich sein?

Indonesisch

(apakah mereka menjadikan beberapa sekutu bagi allah yang dapat menciptakan seperti ciptaan-nya sehingga kedua ciptaan itu serupa) artinya sekutu-sekutu itu dapat menciptakan seperti ciptaan allah (menurut pandangan mereka?") sehingga mereka berkeyakinan bahwa berhala-berhala atau sekutu-sekutu itu berhak untuk disembah oleh sebab kemampuan mereka dalam hal menciptakan? kata tanya di sini mengandung makna ingkar; atau dengan kata lain berarti bahwa hakikatnya tidaklah demikian karena sesungguhnya tidak ada yang berhak untuk disembah selain daripada yang maha pencipta.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Translated.com
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

allah ist das licht der himmel und der erde.

Indonesisch

(allah cahaya langit dan bumi) yakni pemberi cahaya langit dan bumi dengan matahari dan bulan.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Translated.com

Deutsch

allah leitet zu seinem licht, wen er will.

Indonesisch

jika dibaca durriyyun dengan mentasydidkan huruf ra, berarti mutiara, maksudnya cahayanya seperti mutiara (yang dinyalakan) kalau dibaca tawaqqada dalam bentuk fi'il madhi, artinya lampu itu menyala. menurut suatu qiraat dibaca dalam bentuk fi'il mudhari' yaitu tuuqidu, menurut qiraat lainnya dibaca yuuqadu, dan menurut qiraat yang lainnya lagi dapat dibaca tuuqadu, artinya kaca itu seolah-olah dinyalakan (dengan) minyak (dari pohon yang banyak berkahnya, yaitu pohon zaitun yang tumbuh tidak di sebelah timur dan pula tidak di sebelah barat) akan tetapi tumbuh di antara keduanya, sehingga tidak terkena panas atau dingin yang dapat merusaknya (yang minyaknya saja hampir-hampir menerangi, walaupun tidak disentuh api) mengingat jernihnya minyak itu.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Translated.com

Deutsch

und wir haben zu euch ein offenkundiges licht hinabgesandt.

Indonesisch

(muhammad dengan mukjizatnya) dan telah kami turunkan kepadamu cahaya yang terang benderang (al quran).

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Translated.com

Deutsch

sie wollen allahs licht mit ihren mündern auslöschen.

Indonesisch

orang-orang kafir itu ingin memadamkan cahaya allah, yaitu agama islam, dengan tuduhan-tuduhan palsu mereka.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Translated.com

Deutsch

sie wollen gern allahs licht mit ihren mündern auslöschen.

Indonesisch

bânû isrâ'îl mengada-adakan dusta terhadap allah untuk memadamkan cahaya agama-nya dengan mulut mereka, seperti orang yang hendak memadamkan sinar matahari dengan sebuah tiupan dari mulutnya.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Translated.com

Deutsch

und gott sprach: es werde licht! und es ward licht.

Indonesisch

allah berkata, "jadilah terang!" lalu ada terang

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

allah wird alles ans licht bringen, wovor ihr euch fürchtet."

Indonesisch

katakan kepada mereka, wahai muhammad, "ejeklah sesuka kalian, sebab allah pasti akan memperlihatkan apa yang kalian takuti untuk terbongkar."

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Translated.com
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

noch ist es die finsternis dem lichte

Indonesisch

dan tidak (pula) sama gelap gulita dengan cahaya,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Translated.com

Eine bessere Übersetzung mit
7,794,121,597 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK