Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
wir steuern einen erfolgversprechenden kurs: die aktivitäten der
la presente relazione testimonia di quanto è stato compiuto fino ad oggi e indica vie navigabili per il futuro.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
einzelne beitrittsstaaten befinden sich in einem erfolgversprechenden aufholprozeß.
in particolare le capitali e le regioni ai con fini esterni dell'unione superano a volte radicalmente con il loro pil pro capite (in parità di potere d'acquisto) i va lori medi nazionali.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
für nationale alleingänge gibt es seit langem keine erfolgversprechenden voraussetzungen mehr.
da tempo ormai le politiche nazionali autonome non offrono più prospettive di successo.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
6gründe für die unterscheidung zwischen vorbildlichen, guten und erfolgversprechenden praktiken.........................
6pratica migliore, buona o promettente? ....................................................................................
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
auch in erfolgversprechenden wissenschaftlichen und technologischen disziplinen ist ein schneller durchbruch erforderlich.
sono inoltre necessari progressi rapidi in ambiti dall’elevato potenziale scientifico e tecnologico.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erfolgversprechenden projekten werden partnerschaften vorgeschlagen, damit sie das notwendige spitzenniveau erreichen.
sono previste misure complementari nell'ambito dell'insegnamento superiore e dei programmi di formazione.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der ausarbeitung eines erfolgversprechenden geschäftsmodells ist eine allgemeine herausforderung, die für alle bereitstellungsplattformen gilt.
la sfida di creare modelli commerciali efficaci è inerente a tutte le piattaforme di distribuzione di servizi.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die träger von entwicklungspolitik können über das bis herige maß hinaus elemente eines erfolgversprechenden zukunftskonzepts sein.
e' su questo sfondo che si devono valutare gli sforzi com piuti dalla russia per costruire uno stato di diritto ed un'economia di mercato.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wenn die wirtschaftsleistung in dem angedeuteten maß gesteigert werden soll, müßten allerdings die erfolgversprechenden wirtschaftspoli-
il fenomeno con tutta probabilità ha contribuito a spingere i paesi della comunità verso attività produttive a forte economia di lavoro ed appare ora necessario invertire la tendenza descritta.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"spezifische vertragsarten" sollten nicht ausgeschlossen werden, da eine harmonisierung gerade in begrenzten rechtsfeldern erfolgversprechend ist.
non andrebbero escluse neppure "tipologie specifiche" di contratti, dato che l'armonizzazione è particolarmente efficace proprio in ambiti giuridici limitati.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung