Sie suchten nach: identitätskennzeichen (Deutsch - Italienisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Italian

Info

German

identitätskennzeichen

Italian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Italienisch

Info

Deutsch

alternatives identitätskennzeichen

Italienisch

marchio d'identificazione alternativo

Letzte Aktualisierung: 2017-02-08
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

das alternative identitätskennzeichen oder

Italienisch

un marchio d'identificazione alternativo; o

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

a) das alternative identitätskennzeichen oder

Italienisch

a) un marchio d'identificazione alternativo; o

Letzte Aktualisierung: 2017-02-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

853/2004 mit einem identitätskennzeichen versehen;

Italienisch

853/2004 ii priedo i skirsnį;

Letzte Aktualisierung: 2016-10-06
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Deutsch

november 2009 angebrachten identitätskennzeichen dürfen bis zum 31.

Italienisch

853/2004, prima del 1o novembre 2009, possono essere importati nella comunità fino al 31 dicembre 2009.

Letzte Aktualisierung: 2017-02-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

november 2009 angebrachtes identitätskennzeichen gemäß der verordnung (eg) nr.

Italienisch

853/2004 prima del 1o novembre 2009 possano essere importati nella comunità fino al 31 dicembre 2009.

Letzte Aktualisierung: 2017-02-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das identitätskennzeichen muss angebracht werden, bevor das erzeugnis den betrieb verlässt.

Italienisch

il marchio dev'essere apposto prima che il prodotto lasci lo stabilimento.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das identitätskennzeichen muss angebracht werden, bevor das erzeugnis den erzeugerbetrieb verlässt."

Italienisch

il marchio di identificazione va apposto prima che il prodotto lasci lo stabilimento di produzione.";

Letzte Aktualisierung: 2016-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

kann das identitätskennzeichen bei mehrwegflaschen lediglich die abkürzung des versandlandes und die zulassungsnummer des betriebs angeben.

Italienisch

nel caso di bottiglie riutilizzabili, il marchio di identificazione può indicare soltanto la sigla del paese di spedizione e il numero di riconoscimento dello stabilimento.

Letzte Aktualisierung: 2017-02-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

april 2004 mit spezifischen hygienevorschriften für lebensmittel tierischen ursprungs [5] vorgeschriebene identitätskennzeichen tragen.

Italienisch

853/2004 del parlamento europeo e del consiglio, del 29 aprile 2004, che stabilisce norme specifiche in materia di igiene per gli alimenti di origine animale [5].

Letzte Aktualisierung: 2016-10-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

a) dem identitätskennzeichen für frisches fleisch gemäß anhang ii abschnitt i der verordnung (eg) nr.

Italienisch

a) il marchio di identificazione per le carni fresche di cui alla sezione i dell'allegato ii del regolamento (ce) n.

Letzte Aktualisierung: 2010-06-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

zusätzlich zu den allgemeinen vorschriften für das identitätskennzeichen gemäß anhang ii abschnitt i muss das etikett angaben enthalten über

Italienisch

ferme restando le disposizioni generali in materia di marchi di identificazione di cui all'allegato ii, sezione i, l'etichetta deve recare le seguenti informazioni:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sofern nicht ausdrücklich anders angegeben und sofern es nicht zu kontrollzwecken geschieht, dürfen erzeugnisse tierischen ursprungs nicht mehr als ein identitätskennzeichen tragen.

Italienisch

salvo espressa indicazione e tranne che per motivi di controllo, non è opportuno che i prodotti di origine animale rechino più di un marchio di identificazione.

Letzte Aktualisierung: 2017-02-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

diese abkürzungen dürfen nicht in identitätskennzeichen von erzeugnissen enthalten sein, die von betrieben außerhalb der gemeinschaft in die gemeinschaft eingeführt werden."

Italienisch

tali abbreviazioni non devono rientrare nei marchi apposti su prodotti importati nella comunità da imprese situate all'esterno della comunità.";

Letzte Aktualisierung: 2016-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

kann das identitätskennzeichen einen hinweis darauf enthalten, wo auf der umhüllung oder verpackung die zulassungsnummer des betriebs angegeben ist, anstatt die zulassungsnummer des betriebs anzugeben;

Italienisch

anziché indicare il numero di riconoscimento dello stabilimento, il marchio di identificazione può includere un riferimento al punto della confezione o dell'imballaggio su cui è indicato il numero di riconoscimento dello stabilimento;

Letzte Aktualisierung: 2017-02-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

853/2004 unterliegen, haben zu gewährleisten, dass jedes erzeugnis tierischen ursprungs mit einem identitätskennzeichen gemäß anhang ii abschnitt i der genannten verordnung versehen ist.

Italienisch

853/2004, devono garantire che ogni prodotto di origine animale rechi un marchio di identificazione apposto conformemente a quanto disposto dall'allegato ii, sezione i, del medesimo regolamento.

Letzte Aktualisierung: 2017-02-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sofern in der genannten verordnung die anbringung eines genusstauglichkeitskennzeichens nicht vorgesehen ist, ein gemäß anhang ii abschnitt i der vorliegenden verordnung angebrachtes identitätskennzeichen tragen.

Italienisch

qualora tale regolamento non preveda l'applicazione di un bollo sanitario, da un marchio di identificazione apposto ai sensi dell'allegato ii, sezione i, del presente regolamento.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

april 2004 mit spezifischen hygienevorschriften für lebensmittel tierischen ursprungs [4] sieht ein identitätskennzeichen für bestimmte lebensmittel tierischen ursprungs vor, die in verkehr gebracht werden sollen.

Italienisch

853/2004 del parlamento europeo e del consiglio, del 29 aprile 2004, che stabilisce norme specifiche in materia di igiene per gli alimenti di origine animale [4], prevede che su determinate carni di origine animale destinate ad essere immesse sul mercato sia applicato un marchio d'identificazione.

Letzte Aktualisierung: 2017-02-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

853/2004 erfüllen, insbesondere die zubereitung in einem zugelassenen betrieb und die einhaltung der kennzeichnungsanforderungen mit dem identitätskennzeichen gemäß anhang ii abschnitt i der verordnung (eg) nr.

Italienisch

853/2004, in particolare per quanto riguarda la preparazione in uno stabilimento riconosciuto e la conformità ai requisiti in materia di marchio di identificazione indicati nell'allegato ii, sezione i, del regolamento (ce) n.

Letzte Aktualisierung: 2017-02-20
Nutzungshäufigkeit: 13
Qualität:

Deutsch

(8) das in dieser entscheidung vorgesehene alternative identitätskennzeichen sollte deutlich zu unterscheiden sein von anderen identitätskennzeichen, die gemäß den verordnungen (eg) nr.

Italienisch

(8) il marchio d'identificazione alternativo previsto dalla presente decisione deve distinguersi chiaramente da altri marchi d'identificazione che devono essere apposti sulle carni di pollame in conformità ai regolamenti (ce) n.

Letzte Aktualisierung: 2017-02-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,738,025,088 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK