Sie suchten nach: mindestvertragslaufzeit (Deutsch - Italienisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Italienisch

Info

Deutsch

mindestvertragslaufzeit

Italienisch

periodo contrattuale minimo

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

mindestvertragslaufzeit von vier jahren bzw. unbegrenzte laufzeit mit mindestens einjähriger kündigungsfrist.

Italienisch

la durata minima di quattro anni per gli accordi o a tempo indeterminato con un preavviso di almeno un anno.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sofern die vertragsbedingungen eine mindestvertragslaufzeit vorsehen, sollte das ablaufdatum auf der rechnung genannt sein.

Italienisch

se le condizioni contrattuali impongono una validità minima del contratto, la data di scadenza dovrebbe essere indicata sulla fattura.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die verlängerung der mindestvertragslaufzeit von vier auf fünf jahre sowie der kündigungsfrist für unbefristete verträge von einem auf zwei jahre im interesse eines besseren schutzes ihrer investitionen;

Italienisch

l'estensione da 4 a 5 anni della durata degli accordi e il periodo minimo di preavviso per quelli a tempo indeterminato è passato da 1 a 2 anni per una migliore tutela degli investimenti;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

1.14 die freie wahl des anbieters, die möglichkeit, ihn kurzfristig und kostenfrei zu wechseln und die begrenzung der mindestvertragslaufzeit sind mit der vollendung des marktes verbundene rechte.

Italienisch

1.14 libertà di scegliere il fornitore, di cambiarlo in tempi brevi e senza oneri, apposizione di un limite alla durata minima dei contratti, sono diritti connessi alla piena realizzazione del mercato.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(5) die mitgliedstaaten stellen sicher, dass verträge zwischen verbrauchern und unternehmen, die elektronische kommunikationsdienste erbringen, keine anfängliche mindestvertragslaufzeit beinhalten, die 24 monate überschreitet.

Italienisch

gli stati membri provvedono affinché i contratti conclusi tra consumatori e imprese che forniscono servizi di comunicazione elettronica non impongano un primo periodo di impegno iniziale superiore a 24 mesi.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(6) unbeschadet etwaiger mindestvertragslaufzeiten stellen die mitgliedstaaten sicher, dass die bedingungen und verfahren für die vertragskündigung für die verbraucher nicht als negativer anreiz für einen anbieterwechsel wirken."

Italienisch

fatta salva l'eventuale durata minima del contratto, gli stati membri provvedono affinché le condizioni e le procedure di risoluzione del contratto non agiscano da disincentivo al cambiamento di fornitore di servizi.";

Letzte Aktualisierung: 2016-10-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,792,313,755 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK