You searched for: mindestvertragslaufzeit (Tyska - Italienska)

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Italienska

Info

Tyska

mindestvertragslaufzeit

Italienska

periodo contrattuale minimo

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Tyska

mindestvertragslaufzeit von vier jahren bzw. unbegrenzte laufzeit mit mindestens einjähriger kündigungsfrist.

Italienska

la durata minima di quattro anni per gli accordi o a tempo indeterminato con un preavviso di almeno un anno.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

sofern die vertragsbedingungen eine mindestvertragslaufzeit vorsehen, sollte das ablaufdatum auf der rechnung genannt sein.

Italienska

se le condizioni contrattuali impongono una validità minima del contratto, la data di scadenza dovrebbe essere indicata sulla fattura.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

die verlängerung der mindestvertragslaufzeit von vier auf fünf jahre sowie der kündigungsfrist für unbefristete verträge von einem auf zwei jahre im interesse eines besseren schutzes ihrer investitionen;

Italienska

l'estensione da 4 a 5 anni della durata degli accordi e il periodo minimo di preavviso per quelli a tempo indeterminato è passato da 1 a 2 anni per una migliore tutela degli investimenti;

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

1.14 die freie wahl des anbieters, die möglichkeit, ihn kurzfristig und kostenfrei zu wechseln und die begrenzung der mindestvertragslaufzeit sind mit der vollendung des marktes verbundene rechte.

Italienska

1.14 libertà di scegliere il fornitore, di cambiarlo in tempi brevi e senza oneri, apposizione di un limite alla durata minima dei contratti, sono diritti connessi alla piena realizzazione del mercato.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(5) die mitgliedstaaten stellen sicher, dass verträge zwischen verbrauchern und unternehmen, die elektronische kommunikationsdienste erbringen, keine anfängliche mindestvertragslaufzeit beinhalten, die 24 monate überschreitet.

Italienska

gli stati membri provvedono affinché i contratti conclusi tra consumatori e imprese che forniscono servizi di comunicazione elettronica non impongano un primo periodo di impegno iniziale superiore a 24 mesi.

Senast uppdaterad: 2016-10-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

(6) unbeschadet etwaiger mindestvertragslaufzeiten stellen die mitgliedstaaten sicher, dass die bedingungen und verfahren für die vertragskündigung für die verbraucher nicht als negativer anreiz für einen anbieterwechsel wirken."

Italienska

fatta salva l'eventuale durata minima del contratto, gli stati membri provvedono affinché le condizioni e le procedure di risoluzione del contratto non agiscano da disincentivo al cambiamento di fornitore di servizi.";

Senast uppdaterad: 2016-10-17
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,776,572,930 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK