Sie suchten nach: nadelarbeit (Deutsch - Italienisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Italian

Info

German

nadelarbeit

Italian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Italienisch

Info

Deutsch

tapisserie als nadelarbeit

Italienisch

tappezzeria mediante lavoro d'ago

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

zu position 5810 gehören nicht tapisserien als nadelarbeit (position 5805).

Italienisch

sono esclusi dalla voce 5810 gli arazzi fatti all'ago (voce 5805).

Letzte Aktualisierung: 2016-11-26
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

rechteckiger kanevas, auf beiden seiten gesäumt, mit in nadelarbeit gesticktem blumenmotiv in der mitte.

Italienisch

canovaccio rettangolare, già lavorato all'ago, orlato su due lati, che presenta nella parte centrale un motivo floreale.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

warenzusammenstellung in aufmachung für den einzelverkauf (zur anfertigung einer tapisserie als nadelarbeit), bestehend aus

Italienisch

assortimento destinato alla realizzazione di una tappezzeria all'ago e contenuto in un imballaggio per la vendita al minuto, composto di:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

der übrige teil des canevas ist dazu bestimmt, in nadelarbeit mit fäden, die bei der einfuhr nicht vorliegen, vollständig ausgestickt zu werden.

Italienisch

la parte restante del canovaccio è destinata ad essere completamente lavorata all'ago mediante dei fili che non sono forniti insieme al canovaccio al momento dell'importazione.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

in anwendung der allgemeinen tarifierungs-vorschrift 2 a) ist die ware als unfertige „tapisserie als nadelarbeit" der tarifnr.

Italienisch

in applicazione della regola generale 2 a) per l'interpretazione della nomenclatura il prodotto dev'essere considerato come un arazzo fatto all'ago non finito e classificato nella voce n. 58.03.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

in anwendung der ai/gemeinen tarifierungs-vorschrift 2 a) ¡st die ware als unfertige „tapisserie als nadelarbeit" der tarifnr.

Italienisch

in applicazione della regola generale 2 a) per l'interpretazione della nomenclatura, il prodotto dev'essere considerato come un arazzo fatto all'ago non finito e classificato nella voce n. 58.03.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

13.92.16.20 | tapisserien, handgewebt (gobelins, flandrische gobelins, aubusson, beauvais), und tapisserien als nadelarbeit (einschließlich petit point- und kreuzstich), auch konfektioniert | 5805 | - | s | |

Italienisch

13.92.16.20 | arazzi tessuti a mano del tipo gobelin, fiandra, aubusson, beauvais e arazzi a punto (punto piccolo, punto a croce inclusi), confezionati o meno | 5805 | - | s | |

Letzte Aktualisierung: 2016-12-06
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
7,765,651,841 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK