Results for nadelarbeit translation from German to Italian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Italian

Info

German

nadelarbeit

Italian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Italian

Info

German

tapisserie als nadelarbeit

Italian

tappezzeria mediante lavoro d'ago

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

zu position 5810 gehören nicht tapisserien als nadelarbeit (position 5805).

Italian

sono esclusi dalla voce 5810 gli arazzi fatti all'ago (voce 5805).

Last Update: 2016-11-26
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

German

rechteckiger kanevas, auf beiden seiten gesäumt, mit in nadelarbeit gesticktem blumenmotiv in der mitte.

Italian

canovaccio rettangolare, già lavorato all'ago, orlato su due lati, che presenta nella parte centrale un motivo floreale.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

warenzusammenstellung in aufmachung für den einzelverkauf (zur anfertigung einer tapisserie als nadelarbeit), bestehend aus

Italian

assortimento destinato alla realizzazione di una tappezzeria all'ago e contenuto in un imballaggio per la vendita al minuto, composto di:

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

der übrige teil des canevas ist dazu bestimmt, in nadelarbeit mit fäden, die bei der einfuhr nicht vorliegen, vollständig ausgestickt zu werden.

Italian

la parte restante del canovaccio è destinata ad essere completamente lavorata all'ago mediante dei fili che non sono forniti insieme al canovaccio al momento dell'importazione.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

German

in anwendung der allgemeinen tarifierungs-vorschrift 2 a) ist die ware als unfertige „tapisserie als nadelarbeit" der tarifnr.

Italian

in applicazione della regola generale 2 a) per l'interpretazione della nomenclatura il prodotto dev'essere considerato come un arazzo fatto all'ago non finito e classificato nella voce n. 58.03.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

in anwendung der ai/gemeinen tarifierungs-vorschrift 2 a) ¡st die ware als unfertige „tapisserie als nadelarbeit" der tarifnr.

Italian

in applicazione della regola generale 2 a) per l'interpretazione della nomenclatura, il prodotto dev'essere considerato come un arazzo fatto all'ago non finito e classificato nella voce n. 58.03.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

13.92.16.20 | tapisserien, handgewebt (gobelins, flandrische gobelins, aubusson, beauvais), und tapisserien als nadelarbeit (einschließlich petit point- und kreuzstich), auch konfektioniert | 5805 | - | s | |

Italian

13.92.16.20 | arazzi tessuti a mano del tipo gobelin, fiandra, aubusson, beauvais e arazzi a punto (punto piccolo, punto a croce inclusi), confezionati o meno | 5805 | - | s | |

Last Update: 2016-12-06
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,750,200,842 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK