Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
c) teilstrecken
c) tappe di volo
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bau der fehlenden teilstrecken der südlichen achse der hauptstrasse.
nella etolia-acarnania verrà costruita una stazione idrobiologica.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die beiden teilstrecken des projekts weisen folgende merkmale auf:
le caratteristiche delle due parti del progetto sono le seguenti:
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nichterscheinen/no-show (nutzung von teilstrecken/rückflügen)
politica di mancata presentazione all'imbarco (utilizzo parziale del biglietto/volo di ritorno)
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die finanzierung der infrastrukturkosten ist für viele teilstrecken nach wie vor ungelöst.
il problema del finanziamento delle spese d'infrastruttura rimane irrisolto per numerosi tratti parziali.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wenn der bau der grenzüberschreitenden teilstrecken sicher wäre, würden die verzögerungen zum stimulus.
rendendo certa la realizzazione delle tratte transfrontaliere, le remore diverrebbero stimoli.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
d 33,6 mio. eur für die modernisierung von sechs teilstrecken des nationalen eisenbahnnetzes;
d 53,4 milioni di euro per migliorare le strutture del quartiere di gerland nella parte meridionale dell'agglomerato urbano di lione;
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bei zahlreichen beförderungen im straßenverkehr innerhalb der gemeinschaft werden auf teilstrecken fährschiffe oder eisenbahnen benutzt.
considerando che numerosi trasporti su strada all'interno della comunità utilizzano una nave traghetto o un convoglio ferroviario per una parte del percorso;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-17
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
der zusammenhang mit der zahl der teilstrecken und folglich der häufigkeit des umsteigens zwischen den verschiedenen verkehrsmitteln oder fahrtrouten war ausgeprägter.
fra le 16 e le 19 gli spostamenti di lavoro hanno compreso solo fra il 25 ed il 37 per cento di tutti gli spostamenti in ciascun periodo di un'ora.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die iata hält tarifkonferenzen für den personenverkehr ab, die mehrmals im jahr zusammentreten und die teilstrecken-tarife weltweit festlegen.
la iata organizza conferenze tariffarie per il trasporto passeggeri che si tengono diverse volte l'anno al fine di stabilire le tariffe di "interlining" per tutte le regioni del mondo.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
- anhebung der kapazität auf bestimmten teilstrecken in deutschland, insbesondere zwischen mannheim und basel, sowie in norditalien.
- aumentare la capacità su alcuni tronchi di linee in germania, in particolare tra mannheim e basilea, e nell'italia settentrionale.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die betreiber sollten außerdem transportketten bilden, in denen die einzelnen verkehrsträger auf denjenigen teilstrecken eingesetzt werden, auf denen sie am wettbewerbsfähigsten sind.
gli operatori dovrebbero altresì costituire catene di trasporto in cui ciascun modo è utilizzato per la parte del viaggio in cui è maggiormente concorrenziale.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bei zahlreichen beförderungen im strassenverkehr innerhalb der gemeinschaft werden auf teilstrecken fährschiffe oder eisenbahnen benutzt. deshalb sind geeignete bestimmungen für die täglichen ruhezeiten bei diesen beförderungen vorzusehen.
considerando che numerosi trasporti su strada all'interno della comunità utilizzano una nave traghetto o un convoglio ferroviario per una parte del percorso; che occorre pertanto che la regolamentazione preveda, per quanto riguarda i riposi giornalieri, disposizioni appropriate a detti trasporti;
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in gleicher weise wird der preis für einen verspäteten verkehrsdienst, der im rahmen eines sonstigen beförderungsvertrags mit mehreren aufeinanderfolgenden teilstrecken angeboten wird, anteilig zum vollen preis berechnet.
analogamente il prezzo di un servizio in ritardo in base a qualsiasi altro tipo di contratto di trasporto che consenta di effettuare varie tratte successive è calcolato in rapporto al prezzo totale.
Letzte Aktualisierung: 2017-03-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aufgrund dieser argumentation konnten in bezug auf teilstrecken oder teile des netzes in der vergangenheit lücken in der verkehrskette, engpässe, unterbrechungen usw. beseitigt werden;
in passato, questo tipo di ragionamento applicato a sezioni o parti delle reti ha determinato il moltiplicarsi di raccordi mancanti, di strozzature, di soluzioni di continuità e così via,
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
europäische investitionsbank aufgrund einer ausnahmegenehmigung ein darlehen von 60 millionen ecu für die kofinanzierung von zwei teilstrecken der transjugoslawischen autobahn sowie eines tunnels durch die karawanken gewährt (5).
banca europea per gli investimenti ha concesso, su autorizzazione speciale, un prestito di 60 milioni di ecu per il cofinanziamento di due tratti dell'autostrada transiugoslava e di una galleria attraverso il karawanken (5).
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
daher bestand das erste straßenbauprojekt, das im rahmen von ispa durchgeführt wurde, aus einer verstärkung von straßenbelag und bankette auf teilstrecken von 37 km länge bzw. allein der straßendecke auf streckenabschnitten von 118,8 km.
questo primo progetto stradale ispa ha permesso di consolidare il manto stradale e le banchine su un tratto complessivo di 37 km, nonché di riasfaltare completamente 119 km di strada, riparare 27 ponti e viadotti e migliorare la sicurezza (rampe, segnaletica ecc.).
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das projekt umfaßt den neubau einer strecke mit hochgeschwindigkeitsstandards, wobei auf bestimmten teilstrecken auch güterzüge verkehren sollen. in den alpen ist eine untertunnelung über insgesamt 54 km erforderlich; darüber hinaus werden weitere tunnel benötigt.
da parte italiana il progetto è visto come un elemento vitale di un programma di ampio respiro teso a rafforzare i contatti con il resto della comunità e, tramite il collegamento est-ovest che attraversa la pianura padana, con l'europa orientale.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
(*) rohrleitungen für militärische zwecke sowie zur versorgung chemischer anlagen, die energieerzeugnisse nicht oder nut (·*) bei streckenführungen mit unterschiedlichen durchmessern und/oder nenndrucken auch die jeweiligen teilstrecken.
.') > i militari e di quelli che riforniscono gli impianti chimici che non iabbuiano prodotti energetici i/allerizzati da diametri e'o pressioni di servizio variabili.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
für die teilstrecke zwischen 1001 und 3000 km: 0,02 eur/km,
per un tragitto tra 1001 e 3000 km: 0,02 eur/km;
Letzte Aktualisierung: 2014-11-07
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: