Sie suchten nach: trenne (Deutsch - Italienisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Italian

Info

German

trenne

Italian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Italienisch

Info

Deutsch

das mittelmeer habe eigentlich den charakter eines sees, der die länder nicht trenne, sondern zwischen beiden ufern eine verbindung herstelle.

Italienisch

il mediterraneo è come un lago che non separa i paesi, bensì che crea un contatto tra le due rive.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die behauptung, der bosporus trenne zwei erdteile von einander, und die eu müsse an diesem sund halt machen, ist sowohl beschränkt als auch geistlos.

Italienisch

l' affermazione che il bosforo divide due parti del mondo e che l' ue deve porre fine a tale divisione è vacua e priva di fondamento.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-22
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

ljewin war jetzt schon so weit gekommen, daß er sich kittys worte auf folgende art auslegte: ›trenne mich nicht von ihm!

Italienisch

ma il senso delle parole di kitty si era già trasformato così in levin: “non mi separare da lui.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

auch wenn das ep manchmal kritik am verwaltungsgebaren der kommission ausübe, so sei dies keine fundamentale gegnerschaft, sondern die ausführung der demokratischen kontrollaufgaben. dies bringe kommission und parlament stärker zusammen und trenne sie nicht.

Italienisch

le riforme dovranno essere combinate con l'obiettivo della formazione, di un maggior benessere sociale e di un ambiente regolamentare che favorisca gli investimenti e la creazione di nuove imprese.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

er sagte: "herr! ich verfüge nur über mich und meinen bruder, so trenne zwischen uns und den fisq-betreibenden leuten!"

Italienisch

disse: “signore, ho potere solo su me stesso e su mio fratello: separaci da questo popolo di perversi!”.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

trenner:

Italienisch

separatore:

Letzte Aktualisierung: 2017-02-20
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,097,048 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK