Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
wo bist du denn
ich bin erst 14
Letzte Aktualisierung: 2020-12-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wo bist du?
dove sei?
Letzte Aktualisierung: 2014-10-30
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
Referenz:
wo bist du denn gewesen?«
dove sei stato?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wo bist du denn von schtscherbazkis hingefahren?«
dove sei andato dopo gli Šcerbackij?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
bist du taub
sei italiano
Letzte Aktualisierung: 2021-06-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wo bist du meine liebe
dove sei belleza
Letzte Aktualisierung: 2023-08-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wo bist du inzwischen gewesen?
dove sei stato?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wo bist du, prager frühling?
a pinochet dico: vaya al diablo, il diavolo vedrà in te un amico.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
»wo wirst du denn schlafen?«
— e tu dove dormi?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
„angela, wo bist du?" rief er.
«angela, dove sei?», gridò paolo.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
bist du startklar?
sei pronto a decollare?
Letzte Aktualisierung: 2017-02-20
Nutzungshäufigkeit: 8
Qualität:
Referenz:
»nun, und wo bist du dann gewesen?«
— e poi dove sei stato mai?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wo bist du letzten sommer gewesen?
dove sei stata la scorsa estate?
Letzte Aktualisierung: 2012-09-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wen küsst du denn?
aha
Letzte Aktualisierung: 2014-04-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wo bist du zweitausend jahre lang gewesen?
dove sei stato per duemila anni?
Letzte Aktualisierung: 2012-04-30
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
Referenz:
bist du denn meinem befehl ungehorsam gewesen?"
hai disobbedito ai miei ordini?”.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
sie sagten: "bist du denn wirklich yusuf?"
dissero: “sei tu proprio, giuseppe?”.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
»aber bist du denn nicht mitglied der verwaltung?«
— ma come? ma tu non sei membro del consiglio distrettuale?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
wo bist du?“ schreit er. „lilli! liliiii!“
dove sei?” grida “lila! lilaaaa!”
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz:
aber zu welchem zwecke bist du denn eigentlich hergekommen?«
ma tu per quale particolare motivo sei venuto?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-30
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: