Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
aktuelle gesetzgebungsvorschläge
esami pasiūlymai dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gesetzgebungsvorschläge im bereich migration
pasiūlymai dėl įstatymo galią turinčių aktų migracijos srityje
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es handelt sich um drei gesetzgebungsvorschläge:
jį sudaro trys teisės aktų pasiūlymai:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
stand der beratungen über aktuelle gesetzgebungsvorschläge
dabartinių pasiūlymų dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų esama padėtis
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
auf diese berichte können gegebenenfalls gesetzgebungsvorschläge folgen.
prireikus po tų ataskaitų gali būti teikiami teisės aktų pasiūlymai.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
mit dieser halbzeitüberprüfung werden folgende gesetzgebungsvorschläge vorgelegt:
su laikotarpio vidurio peržiūra teikiami toliau išvardyti pasiūlymai dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dem bericht können erforderlichenfalls geeignete gesetzgebungsvorschläge beigefügt werden.
prireikus kartu su pranešimu pateikiami įstatyminiai pasiūlymai.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:
wie entscheidet die kommission, welche gesetzgebungsvorschläge zurückgezogen werden?
kaip komisija nusprendžia, kuriuos pasiūlymus atšaukti?
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
laufende beratungen über gesetzgebungsvorschläge: bilaterale investitionsabkommen und allgemeines zollpräferenzsystem
vykdomas darbas, susijęs su pasiūlymais dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die kommission kann diesem bericht alle ihr zweckdienlich erscheinenden gesetzgebungsvorschläge beifügen.
kartu su šia ataskaita gali būti pateikiami teisės aktų pasiūlymai, kuriuos komisija laiko tinkamais.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wir sollten nicht vergessen: wir haben bereits 29 gesetzgebungsvorschläge vorgelegt.
prisiminkime tai, kad jau pateikėme 29 teisės aktų pasiūlymus.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
außerdem werden die beratungen über neue von der kommission zu erwartende gesetzgebungsvorschläge aufgenommen.
be to, bus pradėtas darbas, susijęs su kitais naujais pasiūlymais dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų, kuriuos turi pateikti komisija.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
den in absatz 1 buchstaben a und b genannten berichten sind gegebenenfalls gesetzgebungsvorschläge beizufügen.
su pirmos pastraipos a ir b punktuose nurodytomis ataskaitomis prireikus pateikiami pasiūlymai dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der bericht über intelligente netze enthält eine bestandsaufnahme im blick auf etwaige gesetzgebungsvorschläge für 2011.
pažangiųjų tinklų ataskaitoje bus aprašyti šios srities pokyčiai, o dėl šių tinklų teisės akto pasiūlymą būtų galima teikti 2011 m.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
auf der grundlage weitreichender debatten mit interessenvertretern wurden gesetzgebungsvorschläge vorgelegt und pilotmaßnahmen angestoßen und getestet7.
remiantis plačiomis diskusijomis su suinteresuotosiomis šalimis, pagal planą pateikta teisės aktų pasiūlymų ir pradėti įgyvendinti ir išbandyti bandomieji projektai7;
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der rat wurde vom vorsitz über den aktuellen sachstand bezüglich der beiden folgenden gesetzgebungsvorschläge unterrichtet:
pirmininkaujanti valstybė narė informavo tarybą apie esamą padėtį, susijusią su šiais dviem pasiūlymais dėl teisėkūros procedūra priimamų aktų:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das diesjährige arbeitsprogramm enthält gesetzgebungsvorschläge, mit denen die 2015 angenommenen strategischen programme weiterverfolgt werden sollen.
Šių metų darbo programoje bus pateikti reikšmingi teisėkūros pasiūlymai dėl 2015 m. priimtų strateginių programų.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
2.alle an das europäische parlament und den ministerrat gerichteten gesetzgebungsvorschläge werden gleichzeitig den nationalen parlamenten der mitgliedstaaten übermittelt.
2.visi europos parlamentui ir ministrųtarybai pateikiami pasiūlymai dėl teisės aktųtuo pačiu metu turi būti siunčiami ir valstybiųnariųnacionaliniams parlamentams.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die kommission wurde gebeten, gesetzgebungsvorschläge vorzulegen, damit der neue aufsichtsrahmen im laufe des nächsten jahres eingeführt werden kann.
komisijos buvo parašyta pateikti pasiūlymus dėl teisės aktų, siekiant užtikrinti, kad naujoji priežiūros sistema būtų įdiegta kitais metais.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
im rahmen der zweiten säule wird die kommission gesetzgebungsvorschläge für einen entwurf einer neuen ermächtigungsverordnung und für einen entwurf einer neuen verfahrensverordnung vorlegen.
antrojo ramsčio srityje komisija pateiks teisės aktų pasiūlymus dėl naujo įgaliojimus suteikiančio reglamento projekto ir naujo procedūrų reglamento projekto.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: