Sie suchten nach: sicherheitsstatus (Deutsch - Litauisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Lithuanian

Info

German

sicherheitsstatus

Lithuanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Litauisch

Info

Deutsch

verletzungen des sicherheitsstatus

Litauisch

saugumo pažeidimus,

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sicherheitsstatus der sendung:

Litauisch

siuntos saugumo statusas, nurodant:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

grund für die erteilung des sicherheitsstatus, unter angabe von:

Litauisch

saugumo statuso suteikimo priežastis, nurodant:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

außerdem zielen diese missionen nicht auf den sicherheitsstatus von kernkraftwerken ab.

Litauisch

be to, minėtųjų abiejų tipų misijų objektas nėra branduolinių elektrinių branduolinės saugos būklė.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

name der person, die den sicherheitsstatus erteilt hat, oder eine gleichwertige identifizierung, sowie datum und uhrzeit der erteilung;

Litauisch

asmens, kuris suteikė saugumo statusą, vardas ir pavardė arba lygiaverčiai identifikavimo duomenys, saugumo statuso suteikimo data ir laikas;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

gilt ein bereich infolge einer Änderung des sicherheitsstatus nicht mehr als sensibler teil eines sicherheitsbereichs, so sind die betroffenen luftfahrtunternehmen von der flughafenverwaltung zu unterrichten.

Litauisch

tais atvejais, kai zona nebelaikoma svarbiausia dalimi dėl pasikeitusio saugumo statuso, oro uostas informuoja suinteresuotus vežėjus.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

name und anschrift des reglementierten beauftragten, der den sicherheitsstatus festgelegt hat, für den jeweiligen betriebsstandort und/oder die von der zuständigen behörde vergebene unikale alphanumerische kennung;

Litauisch

reguliuojamo subjekto, kuris suteikė saugumo statusą, pavadinimas ir adresas, susiję su konkrečia teritorija, ir (arba) atitinkamos institucijos jam suteiktas unikalus raidinis skaitmeninis identifikavimo kodas;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ggf. name und anschrift des reglementierten beauftragten, der den von einem anderen reglementierten beauftragten erteilten sicherheitsstatus für eine sendung akzeptiert hat, für den jeweiligen betriebsstandort, oder von der zuständigen behörde vergebene unikale kennung.

Litauisch

bet kurio reguliuojamo subjekto, kuris sutiko su kito reguliuojamo subjekto siuntai suteiktu saugumo statusu, pavadinimas ir adresas, susiję su konkrečia teritorija, arba atitinkamos institucijos suteiktas unikalus identifikavimo kodas.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-12
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

4.14 für schlachtung und zerlegung müssen getrennte räume vorgehalten werden. bei einer zeitlichen trennung dieser vorgänge könnten, ohne den sicherheitsstatus zu beeinträchtigen, auch gleiche räume für diese tätigkeiten genommen werden. hinzu kommt, dass bei einer zeitlichen trennung die räumlichkeiten ausreichend zeit haben, abzutrocknen. dies verbessert den hygienestatus. zugleich erspart es kleinen lebensmittelunternehmen investitionen. der verzicht auf einen zweiten raum bei ausreichend zeitlicher trennung von schlachtung und zerlegung und bei entsprechenden reinigungsmaßnahmen sollte daher in eine überarbeitete fassung der leitlinien aufgenommen werden.

Litauisch

4.14 skerdimui ir mėsos išpjaustymui turi būti skirtos atskiros patalpos. jei šie darbai atliekami ne tuo pačiu metu, šiai veiklai gali būti naudojama ir ta pati patalpa su sąlyga, kad tinkamai užtikrinama sauga. reikėtų pridurti, kad skirtingu metu naudojant tas pačias patalpas turi būti skirta pakankamai laiko joms išdžiūti. dėl to gerėja higienos sąlygos. kartu mažos maisto produktų įmonės neturi papildomų investicijų. todėl peržiūrėtose gairėse turėtų būti numatyta nereikalauti antros patalpos, jei skerdimą ir mėsos išdarinėjimą skiria pakankamas laiko tarpas ir buvo imtasi atitinkamų sterilizavimo priemonių.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,766,250,332 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK