Vous avez cherché: sicherheitsstatus (Allemand - Lituanien)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Lithuanian

Infos

German

sicherheitsstatus

Lithuanian

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Lituanien

Infos

Allemand

verletzungen des sicherheitsstatus

Lituanien

saugumo pažeidimus,

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

sicherheitsstatus der sendung:

Lituanien

siuntos saugumo statusas, nurodant:

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

grund für die erteilung des sicherheitsstatus, unter angabe von:

Lituanien

saugumo statuso suteikimo priežastis, nurodant:

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

außerdem zielen diese missionen nicht auf den sicherheitsstatus von kernkraftwerken ab.

Lituanien

be to, minėtųjų abiejų tipų misijų objektas nėra branduolinių elektrinių branduolinės saugos būklė.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

name der person, die den sicherheitsstatus erteilt hat, oder eine gleichwertige identifizierung, sowie datum und uhrzeit der erteilung;

Lituanien

asmens, kuris suteikė saugumo statusą, vardas ir pavardė arba lygiaverčiai identifikavimo duomenys, saugumo statuso suteikimo data ir laikas;

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

gilt ein bereich infolge einer Änderung des sicherheitsstatus nicht mehr als sensibler teil eines sicherheitsbereichs, so sind die betroffenen luftfahrtunternehmen von der flughafenverwaltung zu unterrichten.

Lituanien

tais atvejais, kai zona nebelaikoma svarbiausia dalimi dėl pasikeitusio saugumo statuso, oro uostas informuoja suinteresuotus vežėjus.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

name und anschrift des reglementierten beauftragten, der den sicherheitsstatus festgelegt hat, für den jeweiligen betriebsstandort und/oder die von der zuständigen behörde vergebene unikale alphanumerische kennung;

Lituanien

reguliuojamo subjekto, kuris suteikė saugumo statusą, pavadinimas ir adresas, susiję su konkrečia teritorija, ir (arba) atitinkamos institucijos jam suteiktas unikalus raidinis skaitmeninis identifikavimo kodas;

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ggf. name und anschrift des reglementierten beauftragten, der den von einem anderen reglementierten beauftragten erteilten sicherheitsstatus für eine sendung akzeptiert hat, für den jeweiligen betriebsstandort, oder von der zuständigen behörde vergebene unikale kennung.

Lituanien

bet kurio reguliuojamo subjekto, kuris sutiko su kito reguliuojamo subjekto siuntai suteiktu saugumo statusu, pavadinimas ir adresas, susiję su konkrečia teritorija, arba atitinkamos institucijos suteiktas unikalus identifikavimo kodas.

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

4.14 für schlachtung und zerlegung müssen getrennte räume vorgehalten werden. bei einer zeitlichen trennung dieser vorgänge könnten, ohne den sicherheitsstatus zu beeinträchtigen, auch gleiche räume für diese tätigkeiten genommen werden. hinzu kommt, dass bei einer zeitlichen trennung die räumlichkeiten ausreichend zeit haben, abzutrocknen. dies verbessert den hygienestatus. zugleich erspart es kleinen lebensmittelunternehmen investitionen. der verzicht auf einen zweiten raum bei ausreichend zeitlicher trennung von schlachtung und zerlegung und bei entsprechenden reinigungsmaßnahmen sollte daher in eine überarbeitete fassung der leitlinien aufgenommen werden.

Lituanien

4.14 skerdimui ir mėsos išpjaustymui turi būti skirtos atskiros patalpos. jei šie darbai atliekami ne tuo pačiu metu, šiai veiklai gali būti naudojama ir ta pati patalpa su sąlyga, kad tinkamai užtikrinama sauga. reikėtų pridurti, kad skirtingu metu naudojant tas pačias patalpas turi būti skirta pakankamai laiko joms išdžiūti. dėl to gerėja higienos sąlygos. kartu mažos maisto produktų įmonės neturi papildomų investicijų. todėl peržiūrėtose gairėse turėtų būti numatyta nereikalauti antros patalpos, jei skerdimą ir mėsos išdarinėjimą skiria pakankamas laiko tarpas ir buvo imtasi atitinkamų sterilizavimo priemonių.

Dernière mise à jour : 2008-03-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Anonyme

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,770,548,678 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK