Sie suchten nach: eingangsort (Deutsch - Polnisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Polish

Info

German

eingangsort

Polish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Polnisch

Info

Deutsch

am eingangsort (*)

Polnisch

w miejscu wprowadzenia (*)

Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die nämlichkeitskontrolle kann auch am eingangsort erfolgen.“.

Polnisch

kontrolę identyfikacyjną można przeprowadzić także w miejscu wprowadzenia.”

Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der amtlichen stelle am eingangsort und der zollstelle am bestimmungsort

Polnisch

organem urzędowym miejsca wprowadzenia i władzami celnymi miejsca przeznaczenia

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der amtlichen stelle am eingangsort und der amtlichen stelle am bestimmungsort

Polnisch

organem urzędowym miejsca wprowadzenia i organem urzędowym miejsca przeznaczenia;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ii) der amtlichen stelle am eingangsort und der zollstelle am eingangsort,

Polnisch

ii) urzędowym organem miejsca wprowadzenia i urzędem celnym miejsca przeznaczenia;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

i) der amtlichen stelle am eingangsort und der amtlichen stelle am bestimmungsort,

Polnisch

i) urzędowym organem miejsca wprowadzenia i miejsca przeznaczenia;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

futtermittel und lebensmittel nichttierischen ursprungs, die verstärkten amtlichen kontrollen am benannten eingangsort unterliegen

Polnisch

pasze i żywność niepochodzące od zwierząt, podlegające zwiększonemu poziomowi kontroli urzędowych w wyznaczonych miejscach wprowadzenia

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

futtermittel und lebensmittel nicht tierischen ursprungs, die verstärkten amtlichen kontrollen am benannten eingangsort unterliegen

Polnisch

pasze i żywność niepochodzące od zwierząt, podlegające wzmożonym kontrolom urzędowym w wyznaczonych miejscach wprowadzenia

Letzte Aktualisierung: 2014-11-11
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

m) zollstelle am eingangsort: die zollstelle am eingangsort im sinne von buchstabe j);

Polnisch

m) "urząd celny miejsca wprowadzenia" oznacza urząd w miejscu wprowadzenia, jak określono powyżej w lit. j);

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

ist der eingangsort gleich der benannten eingangszollstelle, sind teil b (sofern zutreffend) und teil c auszufüllen.

Polnisch

jeżeli miejsce wprowadzenia jest jednocześnie wyznaczonym punktem przywozu, należy wypełnić część b (jeśli dotyczy) i część c.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der importeur meldet der zuständigen amtlichen stelle des eingangsort in dem betreffenden mitgliedstaat rechtzeitig im voraus, dass er beabsichtigt, eine sendung zu verbringen.

Polnisch

importer z wystarczającym wyprzedzeniem powiadamia odpowiedzialny urzędowy organ miejsca wprowadzenia w danym państwie członkowskim o zamiarze wprowadzenia przesyłki.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sie veranlasst, dass das tiertransportfahrzeug an einem von ihr bestimmten ort so nahe wie möglich an dem eingangsort in den betreffenden mitgliedstaat ordnungsgemäß gereinigt und desinfiziert wird und stellt dann die bescheinigung gemäß absatz 2 aus.

Polnisch

poddaje pojazd dla zwierząt gospodarskich należytemu czyszczeniu i dezynfekcji w wyznaczonym przez siebie miejscu znajdującym się możliwie najbliżej miejsca wprowadzenia na terytorium danego państwa członkowskiego oraz wydaje świadectwo, o którym mowa w ust. 2;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die relevanten felder des dokuments gemäß absatz 3 buchstabe c) werden unter aufsicht der zuständigen amtlichen stelle am eingangsort vom einführer der sendung ausgefüllt und unterzeichnet;

Polnisch

odpowiednie pozycje dokumentu określonego w ust. 3 lit. c) są wypełniane i podpisane przez importera przesyłki pod nadzorem właściwego organu urzędowego miejsca wprowadzenia;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

eine Änderung des kontrollortes ist nur vorbehaltlich der genehmigung der zuständigen amtlichen stellen am eingangsort und am vorgegebenen bestimmungsort und der für das gebiet, in dem der vorgegebene kontrollort liegt, zuständigen zollbehörden zulässig;

Polnisch

zmiana miejsca kontroli nie jest dozwolona, z wyjątkiem zatwierdzenia przez właściwe organy urzędowe miejsc wprowadzenia i wnioskowanego miejsca przeznaczenia oraz władze celne odpowiedzialne za obszar, w którym znajduje się miejsce kontroli;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

futtermittel- und lebensmittelunternehmer bzw. ihre vertreter melden den zuständigen behörden an der grenzkontrollstelle oder am benannten eingangsort das voraussichtliche datum und die voraussichtliche uhrzeit des tatsächlichen eintreffens der sendung sowie die art der sendung rechtzeitig vorab an.

Polnisch

podmioty prowadzące przedsiębiorstwa paszowe i spożywcze lub ich przedstawiciele należycie wcześnie powiadamiają właściwe organy, odpowiednio w punkcie kontroli granicznej lub w wyznaczonym miejscu wprowadzenia, o przybliżonej dacie i czasie fizycznego przybycia przesyłki oraz o rodzaju przesyłki.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-09
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ii) flughafenbehörden und hafenbehörden oder einführer bzw. marktteilnehmer in absprache untereinander der zollstelle am eingangsort und der amtlichen stelle am eingangsort im voraus mitteilung machen, sobald sie von der unmittelbaren ankunft solcher sendungen kenntnis haben.

Polnisch

ii) aby władze lotniska, portu lub importerzy albo operatorzy, na podstawie wcześniejszych uzgodnień, w momencie uzyskania informacji o rychłym przybyciu takiej przesyłki natychmiast powiadamiali o tym urząd celny miejsca wprowadzenia oraz urzędowy organ.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

alle möglicherweise von einer beanstandung betroffenen einlaßstellen der gemeinschaft und die kommission sind unverzueglich zu unterrichten, wenn ein eingangsort der gemeinschaft eine sendung von pflanzen, pflanzenerzeugnissen oder anderen gegenständen aufgreift, von der angenommen wird, daß sie eine unmittelbare gefahr der einschleppung und ausbreitung von schadorganismen darstellt.

Polnisch

ważne jest, aby wszystkie odpowiednie miejsca wprowadzenia do wspólnoty, które są potencjalnie miejscami przejęć, jak również sama komisja, były niezwłocznie informowane o każdym przejęciu w miejscu wprowadzenia do wspólnoty przesyłki roślin, produktów roślinnych lub innych przedmiotów mogących stanowić bezpośrednie zagrożenie wprowadzenia lub rozprzestrzeniania organizmów szkodliwych;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

(3) die mitgliedstaaten erstellen eine liste der eingangsorte gemäß absatz 1 und teilen diese den anderen mitgliedstaaten und der kommission mit.

Polnisch

3. każde państwo członkowskie sporządza wykaz punktów wjazdu, o których mowa w ust. 1 i przekazuje go innym państwom członkowskim oraz komisji.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,744,025,595 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK