Sie suchten nach: evangeliums (Deutsch - Rumänisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Romanian

Info

German

evangeliums

Romanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Rumänisch

Info

Deutsch

dies ist der anfang des evangeliums von jesus christus, dem sohn gottes,

Rumänisch

Începutul evangheliei lui isus hristos, fiul lui dumnezeu.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die leute des evangeliums sollen nach dem urteilen, was gott darin herabgesandt hat.

Rumänisch

oamenii evangheliei să judece după ceea ce dumnezeu a pogorât.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und so sollen die leute des evangeliums nach dem walten, was allah darin herabgesandt hat.

Rumänisch

oamenii evangheliei să judece după ceea ce dumnezeu a pogorât.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

auf den tag, da gott das verborgene der menschen durch jesus christus richten wird laut meines evangeliums.

Rumänisch

Şi faptul acesta se va vedea în ziua cînd, după evanghelia mea, dumnezeu va judeca, prin isus hristos, lucrurile ascunse ale oamenilor.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich weiß aber, wenn ich zu euch komme, daß ich mit vollem segen des evangeliums christi kommen werde.

Rumänisch

Ştiu că dacă vin la voi, voi veni cu o deplină binecuvîntare dela hristos.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

denn ich wollte ihn bei mir behalten, daß er mir an deiner statt diente in den banden des evangeliums;

Rumänisch

aş fi dorit să -l ţin la mine, ca să-mi slujească în locul tău cît sînt în lanţuri pentru evanghelie.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wichen wir denselben nicht eine stunde, ihnen untertan zu sein, auf daß die wahrheit des evangeliums bei euch bestünde.

Rumänisch

noi nu ne-am supus şi nu ne-am potrivit lor nicio clipă măcar, pentruca adevărul evangheliei să rămînă cu voi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und für mich, auf daß mir gegeben werde das wort mit freudigem auftun meines mundes, daß ich möge kundmachen das geheimnis des evangeliums,

Rumänisch

şi pentru mine, ca, oridecîteori îmi deschid gura, să mi se dea cuvînt, ca să fac cunoscut cu îndrăzneală taina evangheliei,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich lasse euch aber wissen, liebe brüder, daß, wie es um mich steht, das ist nur mehr zur förderung des evangeliums geraten,

Rumänisch

vreau să ştiţi, fraţilor, că împrejurările în cari mă găsesc, mai degrabă au lucrat la înaintarea evangheliei.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich erinnere euch aber, liebe brüder, des evangeliums, das ich euch verkündigt habe, welches ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet,

Rumänisch

vă fac cunoscut, fraţilor evanghelia, pe care v'am propovăduit -o, pe care aţi primit -o, în care aţi rămas,

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

evangelium

Rumänisch

evanghelie

Letzte Aktualisierung: 2015-06-11
Nutzungshäufigkeit: 15
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Eine bessere Übersetzung mit
7,764,014,636 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK