Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.
Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.
dies ist der anfang des evangeliums von jesus christus, dem sohn gottes,
Începutul evangheliei lui isus hristos, fiul lui dumnezeu.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
die leute des evangeliums sollen nach dem urteilen, was gott darin herabgesandt hat.
oamenii evangheliei să judece după ceea ce dumnezeu a pogorât.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und so sollen die leute des evangeliums nach dem walten, was allah darin herabgesandt hat.
oamenii evangheliei să judece după ceea ce dumnezeu a pogorât.
Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
auf den tag, da gott das verborgene der menschen durch jesus christus richten wird laut meines evangeliums.
Şi faptul acesta se va vedea în ziua cînd, după evanghelia mea, dumnezeu va judeca, prin isus hristos, lucrurile ascunse ale oamenilor.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich weiß aber, wenn ich zu euch komme, daß ich mit vollem segen des evangeliums christi kommen werde.
Ştiu că dacă vin la voi, voi veni cu o deplină binecuvîntare dela hristos.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
denn ich wollte ihn bei mir behalten, daß er mir an deiner statt diente in den banden des evangeliums;
aş fi dorit să -l ţin la mine, ca să-mi slujească în locul tău cît sînt în lanţuri pentru evanghelie.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
wichen wir denselben nicht eine stunde, ihnen untertan zu sein, auf daß die wahrheit des evangeliums bei euch bestünde.
noi nu ne-am supus şi nu ne-am potrivit lor nicio clipă măcar, pentruca adevărul evangheliei să rămînă cu voi.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
und für mich, auf daß mir gegeben werde das wort mit freudigem auftun meines mundes, daß ich möge kundmachen das geheimnis des evangeliums,
şi pentru mine, ca, oridecîteori îmi deschid gura, să mi se dea cuvînt, ca să fac cunoscut cu îndrăzneală taina evangheliei,
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich lasse euch aber wissen, liebe brüder, daß, wie es um mich steht, das ist nur mehr zur förderung des evangeliums geraten,
vreau să ştiţi, fraţilor, că împrejurările în cari mă găsesc, mai degrabă au lucrat la înaintarea evangheliei.
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:
ich erinnere euch aber, liebe brüder, des evangeliums, das ich euch verkündigt habe, welches ihr auch angenommen habt, in welchem ihr auch stehet,
vă fac cunoscut, fraţilor evanghelia, pe care v'am propovăduit -o, pe care aţi primit -o, în care aţi rămas,
Senast uppdaterad: 2012-05-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet: