Sie suchten nach: verlagswesen (Deutsch - Rumänisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Rumänisch

Info

Deutsch

verlagswesen

Rumänisch

editare

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

verlagswesen im wandel

Rumänisch

mutaţii în sectorul editării de carte

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

"das verlagswesen im wandel"

Rumänisch

„editarea „în mişcare”

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

das verlagswesen im wandel (ccmi)

Rumänisch

editarea „în mișcare” (ccmi)

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

verlagsgewerbe (nace, abt. 58: verlagswesen)

Rumänisch

activități de editare (nace: activități de editare, diviziunea 58)

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

probleme für das verlagswesen im digitalen zeitalter

Rumänisch

provocările pentru sectorul editării de carte în era digitală

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

musik, verlagswesen, videospiele, neue medien, architektur,

Rumänisch

muzica, publicarea, jocurile video, noile mijloace media,

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das verlagswesen befindet sich insbesondere infolge der digitalisierung in einem anhaltenden modernisierungsprozess.

Rumänisch

sectorul editării de carte se află într-un proces de modernizare, în special ca urmare a tehnologiei digitale.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die kommission sollte in einen stra­tegischen dialog mit dem verlagswesen in der eu treten.

Rumänisch

comisia ar trebui să iniţieze un dialog strategic cu sectorul editării de carte.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

1.1 im verlagswesen vollzieht sich derzeit ein kontinuierlicher modernisierungsprozess mit weitreichenden folgen im digitalen zeitalter.

Rumänisch

1.1 sectorul editării de carte trece printr-un proces de modernizare care are consecinţe importante în era digitală.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

4.2.7 das verlagswesen durchläuft zurzeit eine umwälzung, die vor allem auf die digitalisierung zurückzuführen ist.

Rumänisch

4.2.7 sectorul de editare a cărţilor se află într-un proces de modernizare, în special datorită digitalizării.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

für diese berufe stehen laufbahnen in einer reihe von bereichen oen wie tourismus, verlagswesen sowie multinationale organisationen und unternehmen.

Rumänisch

lingviștii își pot urma o carieră în sectoare variate, incluzând turismul, jurnalismul, precum și companiile sau organizaiile multinaionale.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bei ihren Überlegungen zur strategie für ein digitales europa muss die europäische kommission auch das verlagswesen als teil der kultur- und kreativwirtschaft berücksichtigen.

Rumänisch

sectorul editării de carte trebuie inclus de către comisia europeană în lista sectoarelor analizate în cadrul strategiilor pentru o europă digitală.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(4) im verlagswesen haben sich beachtliche technische veränderungen ergeben, die in bezug auf die arbeitsweise des amtes zu berücksichtigen sind.

Rumänisch

(4) domeniul publicaţiilor a cunoscut un progres tehnologic semnificativ care trebuie luat în considerare în modul de funcţionare a oficiului.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

3.1 durch den Übergang zur digitaltechnik verschieben sich derzeit die kräfteverhältnisse im verlagswesen, und die meisten beziehungen sowie die wirtschaftlichen und kulturellen mus­ter in der branche ändern sich grundlegend.

Rumänisch

3.1 trecerea la tehnologia digitală în sectorul editorial marchează un moment de cotitură, imprimând o nouă dinamică relaţiilor şi modelelor economice şi culturale ale editării de carte.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

9.1 da die sprache für verlage von wesentlicher bedeutung ist, trägt sich das verlagswesen – und vor allem kleine und mittlere verlage – mit mobilitätsproblemen.

Rumänisch

9.1 limba fiind o parte intrinsecă a editării, există probleme inerente de mobilitate în sectorul editării de carte, în special atunci când este vorba de editurile cu statut de imm-uri.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

verlagswesen, tonaufnahmen, herstellung von fernsehprogrammen, filmen, rundfunksendungen, post- und telekommunikationsdienstleistungen, computer- und edv-dienstleistungen.

Rumänisch

servicii de publicare, înregistrare sonoră, program tv, producție de filme, de radio, telecomunicații și radiodifuziune, informatice și de prelucrare a datelor.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

1.13 der ewsa ersucht die kommission, das verlagswesen und das druckgewerbe in ihren bemühungen um eine weiter gehende partizipation und einen gemeinsamen transparenten organisationsrahmen zu bestärken, in dem sich wirtschaft, soziales, technologie und umwelt besser vereinbaren lassen.

Rumänisch

1.13 cese doreşte încurajarea de către comisie a eforturilor întreprinse de profesioniştii din domeniul editării şi tipografiei, pentru ca aceştia să-şi continue eforturile către un model mai participativ şi să se organizeze într-un cadru comun transparent, care să permită o mai bună coordonare între dimensiunile economică, socială, tehnologică şi de mediu.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

zum kultur- und kreativsektor zählen unter anderem architektur, archive, bibliotheken und museen, kunsthandwerk, der audiovisuelle bereich (einschließlich film, fernsehen, videospiele und multimedia), das materielle und immaterielle kulturerbe, design, festivals, musik, literatur, darstellende kunst, verlagswesen, radio und bildende kunst;

Rumänisch

sectoarele culturale și creative includ, printre altele, arhitectura, arhivele, bibliotecile și muzeele, artizanatul artistic, audiovizualul (inclusiv cinematografia, televiziunea, jocurile video și multimedia), patrimoniul cultural material și imaterial, designul, festivalurile, muzica, literatura, arta spectacolului, editarea, radioul și artele vizuale;

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,764,863,332 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK