Usted buscó: verlagswesen (Alemán - Rumano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Rumano

Información

Alemán

verlagswesen

Rumano

editare

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verlagswesen im wandel

Rumano

mutaţii în sectorul editării de carte

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

"das verlagswesen im wandel"

Rumano

„editarea „în mişcare”

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

das verlagswesen im wandel (ccmi)

Rumano

editarea „în mișcare” (ccmi)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verlagsgewerbe (nace, abt. 58: verlagswesen)

Rumano

activități de editare (nace: activități de editare, diviziunea 58)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

probleme für das verlagswesen im digitalen zeitalter

Rumano

provocările pentru sectorul editării de carte în era digitală

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

musik, verlagswesen, videospiele, neue medien, architektur,

Rumano

muzica, publicarea, jocurile video, noile mijloace media,

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das verlagswesen befindet sich insbesondere infolge der digitalisierung in einem anhaltenden modernisierungsprozess.

Rumano

sectorul editării de carte se află într-un proces de modernizare, în special ca urmare a tehnologiei digitale.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission sollte in einen stra­tegischen dialog mit dem verlagswesen in der eu treten.

Rumano

comisia ar trebui să iniţieze un dialog strategic cu sectorul editării de carte.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1.1 im verlagswesen vollzieht sich derzeit ein kontinuierlicher modernisierungsprozess mit weitreichenden folgen im digitalen zeitalter.

Rumano

1.1 sectorul editării de carte trece printr-un proces de modernizare care are consecinţe importante în era digitală.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

4.2.7 das verlagswesen durchläuft zurzeit eine umwälzung, die vor allem auf die digitalisierung zurückzuführen ist.

Rumano

4.2.7 sectorul de editare a cărţilor se află într-un proces de modernizare, în special datorită digitalizării.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

für diese berufe stehen laufbahnen in einer reihe von bereichen oen wie tourismus, verlagswesen sowie multinationale organisationen und unternehmen.

Rumano

lingviștii își pot urma o carieră în sectoare variate, incluzând turismul, jurnalismul, precum și companiile sau organizaiile multinaionale.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei ihren Überlegungen zur strategie für ein digitales europa muss die europäische kommission auch das verlagswesen als teil der kultur- und kreativwirtschaft berücksichtigen.

Rumano

sectorul editării de carte trebuie inclus de către comisia europeană în lista sectoarelor analizate în cadrul strategiilor pentru o europă digitală.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(4) im verlagswesen haben sich beachtliche technische veränderungen ergeben, die in bezug auf die arbeitsweise des amtes zu berücksichtigen sind.

Rumano

(4) domeniul publicaţiilor a cunoscut un progres tehnologic semnificativ care trebuie luat în considerare în modul de funcţionare a oficiului.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

3.1 durch den Übergang zur digitaltechnik verschieben sich derzeit die kräfteverhältnisse im verlagswesen, und die meisten beziehungen sowie die wirtschaftlichen und kulturellen mus­ter in der branche ändern sich grundlegend.

Rumano

3.1 trecerea la tehnologia digitală în sectorul editorial marchează un moment de cotitură, imprimând o nouă dinamică relaţiilor şi modelelor economice şi culturale ale editării de carte.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

9.1 da die sprache für verlage von wesentlicher bedeutung ist, trägt sich das verlagswesen – und vor allem kleine und mittlere verlage – mit mobilitätsproblemen.

Rumano

9.1 limba fiind o parte intrinsecă a editării, există probleme inerente de mobilitate în sectorul editării de carte, în special atunci când este vorba de editurile cu statut de imm-uri.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verlagswesen, tonaufnahmen, herstellung von fernsehprogrammen, filmen, rundfunksendungen, post- und telekommunikationsdienstleistungen, computer- und edv-dienstleistungen.

Rumano

servicii de publicare, înregistrare sonoră, program tv, producție de filme, de radio, telecomunicații și radiodifuziune, informatice și de prelucrare a datelor.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1.13 der ewsa ersucht die kommission, das verlagswesen und das druckgewerbe in ihren bemühungen um eine weiter gehende partizipation und einen gemeinsamen transparenten organisationsrahmen zu bestärken, in dem sich wirtschaft, soziales, technologie und umwelt besser vereinbaren lassen.

Rumano

1.13 cese doreşte încurajarea de către comisie a eforturilor întreprinse de profesioniştii din domeniul editării şi tipografiei, pentru ca aceştia să-şi continue eforturile către un model mai participativ şi să se organizeze într-un cadru comun transparent, care să permită o mai bună coordonare între dimensiunile economică, socială, tehnologică şi de mediu.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zum kultur- und kreativsektor zählen unter anderem architektur, archive, bibliotheken und museen, kunsthandwerk, der audiovisuelle bereich (einschließlich film, fernsehen, videospiele und multimedia), das materielle und immaterielle kulturerbe, design, festivals, musik, literatur, darstellende kunst, verlagswesen, radio und bildende kunst;

Rumano

sectoarele culturale și creative includ, printre altele, arhitectura, arhivele, bibliotecile și muzeele, artizanatul artistic, audiovizualul (inclusiv cinematografia, televiziunea, jocurile video și multimedia), patrimoniul cultural material și imaterial, designul, festivalurile, muzica, literatura, arta spectacolului, editarea, radioul și artele vizuale;

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,766,193,152 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo