Sie suchten nach: ewiglich (Deutsch - Serbisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Serbian

Info

German

ewiglich

Serbian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Serbisch

Info

Deutsch

denn der herr verstößt nicht ewiglich;

Serbisch

jer gospod ne odbacuje za svagda.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

gelobt sei der herr ewiglich! amen, amen.

Serbisch

blagosloven gospod uvek! amin, amin.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aber du, herr, bist der höchste und bleibst ewiglich.

Serbisch

a ti si, gospode, visok uvek.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die gerechten erben das land und bleiben ewiglich darin.

Serbisch

pravednici æe naslediti zemlju, i živeæe na njoj doveka.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der große könige schlug, denn seine güte währet ewiglich

Serbisch

pobi careve velike; jer je doveka milost njegova;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

dankt dem gott des himmels, denn seine güte währet ewiglich.

Serbisch

slavite boga nebeskog; jer je doveka milost njegova.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

denn er wird ewiglich bleiben; des gerechten wird nimmermehr vergessen.

Serbisch

jer neæe posrnuti doveka, pravednik æe se spominjati uvek.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

daniel aber redete mit dem könig: der könig lebe ewiglich!

Serbisch

tada danilo reèe caru: care, da si živ doveka!

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aber du, herr, der du ewiglich bleibst und dein thron für und für,

Serbisch

ti, gospode, ostaješ doveka, presto tvoj od kolena do kolena.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

4:20 aber juda soll ewiglich bewohnt werden und jerusalem für und für.

Serbisch

a juda æe stajati doveka i jerusalim od kolena do kolena.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aber der rat des herrn bleibt ewiglich, seines herzens gedanken für und für.

Serbisch

namera je gospodnja tvrda doveka, misli srca njegova od kolena na koleno.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

danket dem herrn; denn er ist freundlich, und seine güte währet ewiglich.

Serbisch

hvalite gospoda, jer je dobar, jer je doveka milost njegova.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

der du das erdreich gegründet hast auf seinem boden, daß es bleibt immer und ewiglich.

Serbisch

utvrdio si zemlju na temeljima njenim, da se ne pomesti na vek veka.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das gras verdorrt, die blume verwelkt; aber das wort unsres gottes bleibt ewiglich.

Serbisch

suši se trava, cvet opada; ali reè boga našeg ostaje doveka.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

dein wort ist eine rechte lehre. heiligkeit ist die zierde deines hauses, o herr, ewiglich.

Serbisch

svedoèanstva su tvoja veoma tvrda; domu tvom pripada svetlost, gospode, na dugo vreme.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aber die heiligen des höchsten werden das reich einnehmen und werden's immer und ewiglich besitzen.

Serbisch

ali æe sveci višnjeg preuzeti carstvo, i držaæe carstvo na vek i doveka.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

laß mich wohnen in deiner hütte ewiglich und zuflucht haben unter deinen fittichen. (sela.)

Serbisch

da živim u stanu tvom doveka, i poèinem pod krovom krila tvojih.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(denn es kostet zuviel, eine seele zu erlösen; man muß es anstehen lassen ewiglich),

Serbisch

velik je otkup za dušu, i neæe biti nikad

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,957,622 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK