Sie suchten nach: bürgschaftsbescheinigung (Deutsch - Slowakisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Slowakisch

Info

Deutsch

bÜrgschaftsbescheinigung

Slowakisch

potvrdenie o celkovej zÁruke

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bei der bürgschaftsbescheinigung grün,

Slowakisch

zelenej farby pre potvrdenia o záruke,

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

bürgschaftsbescheinigung und bescheinigung über die befreiung von der sicherheitsleistung

Slowakisch

potvrdenia o celkovej záruke alebo o upustení od záruky

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

merkblatt zur bÜrgschaftsbescheinigung und zur bescheinigung Über die befreiung von der sicherheitsleistung

Slowakisch

poznÁmky tÝkajÚce sa potvrdenÍ o celkovej zÁruke a o upustenÍ od zÁruky

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

(5) in jedem versandschein t1 ist auf die bürgschaftsbescheinigung hinzuweisen.

Slowakisch

5. na každom dokumente tl je uvedený odkaz na toto záručné osvedčenie.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

jede person, die auf der rückseite der einer abgangsstelle vorgelegten bürgschaftsbescheinigung eingetragen ist, gilt als ermächtigter vertreter des hauptverpflichteten.

Slowakisch

akákoľvek osoba uvedená na zadnej strane osvedčenia predloženého výstupnému úradu sa považuje za oprávneného zástupcu objednávateľa.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

die geltungsdauer der bürgschaftsbescheinigung darf zwei jahre nicht überschreiten. sie kann jedoch von der stelle der bürgschaftsleistung einmal um höchstens zwei jahre verlängert werden.

Slowakisch

doba platnosti záručného osvedčenia nesmie byť dlhšia ako dva roky. túto dobu však môže predĺžiť záručný úrad na jedno ďalšie obdobie, ktoré nie je dlhšie ako dva roky.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

bei der bürgschaftsbescheinigung oder der bescheinigung über die befreiung von der sicherheitsleistung wird die zu verwendende sprache von den zuständigen behörden des landes bestimmt, zu dem die stelle der bürgschaftsleistung gehört.

Slowakisch

pre potvrdenia o celkovej záruke alebo o upustení od záruky sa používa jazyk, ktorý určia príslušné orgány krajiny, do ktorej patrí úrad prijímania záruk.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

auf der grundlage der bewilligung gemäß artikel 44 absatz 1 buchstabe a: die von den zollbehörden ausgestellte bürgschaftsbescheinigung oder die bescheinigung über die befreiung von der sicherheitsleistung sind der abgangsstelle vorzulegen.

Slowakisch

na základe povolenia v súlade s článkom 44 ods. 1 písm. a) potvrdenie o celkovej záruke alebo o upustení od záruky vydané príslušnými orgánmi sa musí predložiť úradu odoslania.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

(3) die vordrucke der bürgschaftsbescheinigung und der bescheinigung über die befreiung von der sicherheitsleistung sowie der sicherheitstitel sind mit schreibmaschine oder mittels eines mechanographischen verfahrens oder dergleichen auszufuellen.

Slowakisch

3. formuláre záručných osvedčení, osvedčení o upustení od záruky a dokumentov pre paušálnu záruku, musia byť vyplnené strojom alebo iným mechanicko-grafickým alebo podobným procesom.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

die für die bürgschaftsbescheinigung oder die bescheinigung über die befreiung von der sicherheitsleistung zu verwendenden vordrucke, nachstehend ‚bescheinigung‘ genannt, entsprechen den mustern in den anhängen c5 und c6.

Slowakisch

tlačivá používané na potvrdenie o celkovej záruke alebo na potvrdenie o upustení od záruky (ďalej len ‚potvrdenie‘) zodpovedajú vzorom uvedeným v prílohách c 5 a c 6.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

anzugeben ist die art der sicherheitsleistung oder die befreiung von der sicherheitsleistung für das betreffende versandverfahren nach dem hierfür vorgesehenen code; ferner sind gegebenenfalls anzugeben die nummer der bürgschaftsbescheinigung, der bescheinigung über die befreiung von der sicherheitsleistung oder des einzelsicherheitstitels sowie die stelle der bürgschaftsleistung.

Slowakisch

v súlade s kódmi ustanovenými na tento účel sa uvádza druh záruky použitej na predmetnú operáciu alebo upustenie od záruky, ďalej podľa potreby číslo potvrdenia o celkovej záruke alebo o upustení od záruky alebo číslo záručného dokladu na jednotlivú záruku a prípadne úrad prijímania záruk.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

(12) sofern der hauptverpflichtete die bürgschaftsbescheinigung für alle waren zu verwenden beabsichtigt, sollten für alle waren die kriterien anwendung finden, die bei der inanspruchnahme der gesamtbürgschaft für waren mit erhöhtem betrugsrisiko gelten.

Slowakisch

(12) tam, kde príkazca chce na všetok tovar používať súhrnné osvedčenie o záruke, kritériá, ktoré sa týkajú používania súhrnnej záruky za tovar predstavujúci vyššie riziko podvodu, by sa mali uplatňovať na všetok tovar.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

(1) auf der grundlage der bewilligung erhält der hauptverpflichtete von den zollbehörden eine oder mehrere bürgschaftsbescheinigungen oder bescheinigungen über die befreiung von der sicherheitsleistung -nachfolgend: 'bescheinigung',-die auf einem vordruck gemäß dem muster in den anhängen 51 und 51a ausgestellt und gemäß anhang 51b ausgefuellt werden und anhand derer er die leistung einer gesamtbürgschaft oder die befreiung von der sicherheitsleistung nachweisen kann.

Slowakisch

1. na základe povolenia vystavujú colné orgány hlavnej zodpovednej osobe jedno alebo viac osvedčení o celkovej záruke alebo osvedčení o oslobodení od zabezpečenia colného dlhu, v ďalšom texte len osvedčenia, vyhotovených na príslušnom formulári zodpovedajúcom vzoru uvedenému v prílohe 51 respektíve prílohe 51a a vyplnených v súlade s prílohou 51b, ktoré slúžia hlavnej zodpovednej osobe ako dôkaz o celkovej záruke alebo oslobodení od zabezpečenia colného dlhu.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,106,999 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK