Sie suchten nach: gleichzustellende (Deutsch - Slowenisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Slovenian

Info

German

gleichzustellende

Slovenian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Slowenisch

Info

Deutsch

-aktien und andere, aktien gleichzustellende wertpapiere,

Slowenisch

-delnice družb in druge vrednostne papirje, enakovredne delnicam družb,

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

schuldverschreibungen oder andere, schuldverschreibungen gleichzustellende handelbare wertpapiere sind, die von gesellschaften oder anderen juristischen personen aus einem mitgliedstaat ausgegeben werden,

Slowenisch

dolžniški vrednostni papirji ali drugi prenosljivi vrednostni papirji, enakovredni dolžniškim vrednostnim papirjem, ki jih izdajo družbe in druge pravne osebe, ki imajo sedež v državi članici in ki:

Letzte Aktualisierung: 2014-10-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

b) schuldverschreibungen oder andere, schuldverschreibungen gleichzustellende handelbare wertpapiere sind, die von gesellschaften oder anderen juristischen personen aus einem mitgliedstaat ausgegeben werden,

Slowenisch

(b) dolžniški vrednostni papirji ali drugi prenosljivi vrednostni papirji, enakovredni dolžniškim vrednostnim papirjem, ki jih izdajo družbe in druge pravne osebe, ki imajo sedež v državi članici in ki:

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

(a) aktien und andere, aktien oder anteilen an gesellschaften, personengesellschaften oder anderen rechtspersönlichkeiten gleichzustellende wertpapiere sowie aktienzertifikate;

Slowenisch

(a) delnice družb in drugi vrednostni papirji, enakovredni delnicam v podjetjih, partnerskih podjetjih ali drugih subjektih, ter potrdila o lastništvlastništvu;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

a) aktien und andere, aktien oder anteilen an gesellschaften, personengesellschaften oder anderen rechtspersönlichkeiten gleichzustellende wertpapiere sowie aktien-zertifikate;

Slowenisch

(a) delnice družb in drugi vrednostni papirji, enakovredni delnicam ali deležem v družbah, osebnih družbah ali drugih subjektih ter delniški certifikati;

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

für aktien oder aktien gleichzustellende wertpapiere, die anstelle von aktien derselben gesellschaft angeboten werden, ohne daß das angebot dieser neuen wertpapiere insgesamt eine erhöhung des gesellschaftskapitals mit sich bringt;h)

Slowenisch

(g) delnice ali prenosljive vrednostne papirje, enakovredne delnicam, ponujene v zamenjavo za delnice istega podjetja, če ponudba takih novih vrednostnih papirjev ne vključuje povečanja celotnega izdanega delniškega kapitala družbe;

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

begründung--- siehe nummer 9 der stellungnahme Änderung 11 Änderung der richtlinie 2002/47/ eg, artikel 2 absatz 1 buchstabe e artikel 2 absatz 1 buchstabe e e) „finanzinstrumente » sind aktien und andere, diesen gleichzustellende wertpapiere, schuldverschreibungen und sonstige verbriefte und unverbriefte schuldtitel, die auf dem kapitalmarkt gehandelt werden können, und alle anderen üblicherweise gehandelten titel, die zum erwerb solcher aktien, schuldverschreibungen oder anderer wertpapiere durch zeichnung, kauf oder austausch berechtigen oder zu einer barzahlung führen, mit ausnahme von zahlungsmitteln, einschließlich anteilen an organismen für gemeinsame anlagen, geldmarktinstrumenten sowie jegliche rechte oder ansprüche im zusammenhang mit irgendeinem der vorgenannten aktiva.

Slowenisch

utemeljitev-- glej odstavek 9 tega mnenja sprememba 11 sprememba direktive 2002/47/ es, člen 2( 1)( e) Člen 2( 1)( e)( e) „finančni instrumenti » pomenijo delnice v podjetjih in druge vrednostne papirje, enakovredne delnicam v podjetjih, in obveznice in druge oblike dolžniških vrednostnih papirjev, če so le-te unovčljive na kapitalskem trgu, in katerekoli druge vrednostne papirje, s katerimi se običajno trguje in ki dajejo pravico pridobitve katere koli take delnice, obveznice ali drugih vrednostnih papirjev z vpisom, nakupom ali izmenjavo, ali ki povzročijo gotovinsko poravnavo( razen plačilnih instrumentov), vključno z enotami v kolektivnih naložbenih podjemih;

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,762,042,698 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK