Sie suchten nach: entspringen (Deutsch - Spanisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Spanish

Info

German

entspringen

Spanish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Spanisch

Info

Deutsch

viele probleme entspringen diesem demokratischen defizit.

Spanisch

muchos problemas se deben a la falta de democracia.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die beiden flüsse entspringen im bergmassiv des pindos.

Spanisch

ambos ríos nacen en la cadena montañosa de pindo.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sie entspringen praktischen erfahrungen oder früheren vereinbarungen und erklärungen.

Spanisch

la mayor parte de las mismas se deriva de las prácticas presupuestarias o de anteriores acuerdos y declaraciones.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

etwa 900 mineralquellen (ein welt­rekord) entspringen ehemaligen vulkanen.

Spanisch

cerca de 900 manantiales naturales (récord mundial) brotan de antiguos parajes volcánicos.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich bin ganz und gar gegen diese Änderangsanträge, die externen einflüssen entspringen.

Spanisch

desearía que el programa leader ii continúe ofreciendo servicios de guardería, por ejemplo, ya que ello permitiría a las mujeres volver al puesto de trabajo sin retrasos innecesarios. rios.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die arbeitsentfremdung äußert sich in der tatsache, daß dem arbeitsvollzug keine befriedigungswerte entspringen.

Spanisch

la alienación del trabajo se expresa en el hecho de que no se siente satisfacción alguna cuando se trabaja.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der geist und die antriebskraft dieses parlaments entspringen dem starken felsen der demokratischen legitimität.

Spanisch

muchos europeos piensan erróneamente que los excesos de la pac son culpa del parlamento, por falta de decisiones en política agraria y por el abandono de los fondos estructurales.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der geist und die antriebskraft dieses parlaments entspringen dem starken felsen der demo kratischen legitimität.

Spanisch

el espíritu y la fuerza motriz de este parlamento surge de la sólida roca de la legitimidad democrática.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

dieses abweichen von einer bis dahin allgemein gebräuchlichen praxis schien ausschließlich politischen erwägungen zu entspringen.

Spanisch

de privar a la comunidad y a sus estados miembros de escoger librementeel momentoque estimen mds oportuno para proceder al dep6sito concomitante de sus instrumentosde aceptaci6n.ello podria ocurrir en caso de que la comunidad y sus estados miembros considerasen que tienen que cumplir esta formalidad en un plazo muy breve; esdecir, antes de la expiraci6ndel plazo impuesto a los estados para firmar el acuerdo.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die schaffung eines eg-arbeitsstabs zur drogenbekämpfung muß dem politischen willen der regierungen der mitgliedstaaten entspringen.

Spanisch

el establecimiento de una fuerza especial antidroga europea exigirá un acto de voluntad política por parte de los gobiernos de los estados miembros.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

alle einschlägigen gemeinschaftsvorschriften entspringen diesem grundgedanken der vereinfachungund ausgeglichenen Öffnung des marktes,von derbereits zahlreiche verkehrsunternehmen profitierenkonnten.

Spanisch

todas las disposiciones comunitarias aplicables a estesector están guiadas por una voluntad de clarificacióny de apertura equilibrada del mercado,de las que ya hasabido beneficiarse un gran número de transportistas.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die kommission ist sich dabei bewußt, daß die besonderen merkmale dieser sektoren häufig legitimen erwägungen des sozialen zusammenhalts entspringen.

Spanisch

sin embargo, la comisión es consciente de que la particular organización de estos sectores responde muy a menudo a una voluntad legítima de cohesión social.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aber diesem ersten zweck entspringen auch unerwartete medizinische anwendungsmöglichkeiten. die behandlung von patienten mit schweren verbrennungen ist ein gutes beispiel dafür.

Spanisch

pero a partir de esta primera finalidad surgen aplicaciones médicas insospechadas, por ejemplo, para el tratamiento de los grandes quemados.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die bis heute von der kommission vorgelegten vor schläge zu den Überschüssen entspringen buchhalterischen beweggründen; mit ihnen werden finanzpolitische ziele angestrebt.

Spanisch

hay otros aspectos también importantes en lo que se refiere a los estabilizadores, que tratan de eliminar las causas de los excedentes agrícolas.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die tatsache, dass die quellen am genannten ort entspringen, ist auf brüche in der erdkruste und das zusammentreffen größerer brüche in der umgebung der karlsbader quellen zurückzuführen.

Spanisch

el hecho de que las fuentes broten precisamente en ese lugar se debe a una ruptura de falla en la corteza terrestre y al cruce de importantes fallas en los alrededores de las fuentes termales de karlovy vary.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der ausschuß nimmt zur kenntnis, daß die im vorschlag vorgesehenen durchführungsmodalitäten und maßnahmen in der hauptsache der neuen organisationskonzeption des dritten rahmenprogramms entspringen und für alle spezifischen programme der verschiedenen sektoren gelten.

Spanisch

el comité observa que los aspectos procedimentales y los dispositivos previstos en el texto de la propuesta emanan, en principio, de la nueva filosofía organizativa del tercer programa marco y son comunes para los programas específicos presentados en las distintas áreas.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die alpen spielen für die wasserversorgung nicht nur in den acht alpenländern, sondern in einem großteil kontinentaleuropas eine zentrale rolle, denn in ihnen entspringen die zuflüsse vieler großer flüsse.

Spanisch

los alpes son cruciales para el abastecimiento de agua, no solamente en los ocho países alpinos, sino también en gran parte de la europa continental, pues alimentan a muchos de los principales ríos.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

auch der innovative vorschlag für eine vei ordnung, mit der die kommission zur freistellung bestimmter gruppen horizontaler staatlicher beihilfen von der notifizierungspflicht ermächtigt wird, scheint einem gesunden pragmatismus zu entspringen und ist ohne weiteres zu befürworten.

Spanisch

asimismo, la innovadora propuesta de un reglamento de habilitación, para liberar a algunas categorías de ayudas «horizontales» de la obligación de notificación, parece inspirada en un pragmatismo sano y cabe acogerla favorablemente.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

dabei ist ein komplexes netz an gebirgszügen mit langen tiefen tälern und alpinen flüssen entstanden. einige der größten flüsse europas wie z. b. rhein, po und rhône entspringen in den alpen.

Spanisch

este hecho ha contribuido a crear un laberinto de cordilleras, intercaladas con profundos valles y ríos alpinos, extraordinariamente complejo.varios de los ríos europeos más importantes, como el rin, el po o el ródano, nacen en los alpes.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

)der begriff „arbeitsidentität“ bezieht sich auf alle arten von identitätsbildungsprozessen, die aus der interaktion des einzelnen mit seinem arbeitsumfeld entspringen, einschließlich derberuflichen bildung.

Spanisch

los países analizadosrepresentan diferentes formas de integración cultural, socioeconómica ypolítica de concepciones del trabajoy profesiones.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,761,334,030 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK