Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
in der softwarebranche soll das ausmaß der produkt- und dienstleistungspiraterie weltweit 46% betragen.
en el sector de los programas informáticos, el índice de piratería a escala mundial ascendería al 46%.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
patente auf computerimplementierte erfindungen sind für alle unternehmen der softwarebranche von bedeutung, auch für die mittelständische wirtschaft.
la patentes por invenciones implementadas en ordenador revisten importancia para todas las empresas del ámbito de los programas informáticos, incluidas las pyme.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
erst mit der zeit und durch die schnelle expan kurrierender forschungsfinanziers gibt. dieser sion der softwarebranche gewann ihre arbeit
mecanismos selectivos y reducción quizá de mejores investigadores, pero que ahora se de la diversidad habrían convertido en mediocres en comparación
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nach angaben der business software alliance verliert die softwarebranche jährlich fast 33 milliarden us-dollar durch softwarepiraterie.
las cifras de business software alliance indican que el sector pierde casi 33.000 millones de dólares anuales a causa de la piratería informática.
Letzte Aktualisierung: 2017-03-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
das experiment soll nicht nur dem unternehmen selbst nützen, sondern auch der europäischen softwarebranche, in der die ergebnisse verbreitet werden.
la ¡dea es que la experiencia beneficie no sólo a esa empresa sino también a todos los que escriben software en toda europa y a quienes se envíen estos experimentos.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
andererseits erfordern die kapazitätsengpässe in der europäischen softwarebranche besondere anstrengungen zur steigerung der produktivität sowie zur entwicklung von instrumenten und verfahren, die eine bessere integration der systeme erlauben.
por otro lado, a fin de resolver los problemas que tiene la fabricación europea de soportes lógicos, es necesario aumentar la productividad y promover las herramientas y los métodos adecuados para mejorar la integración de los sistemas.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1.14 die unterstützung von start-up-unternehmen in der digitalen technologie kann das wachstum der europäischen hard- und softwarebranche ankurbeln.
1.14 el apoyo a las start en el campo de la tecnología digital puede contribuir a potenciar la industria europea de hardware y software.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
anderseits könne, so die studie, bei keinem vorhaben zur verbesserung des schutzes von geistigem eigentum in der softwarebranche behauptet werden, dass die entscheidungen auf der basis solider wirtschaftlicher erkenntnisse getroffen würden18.
por otro lado, «cualquier medida tendente a reforzar la protección de los derechos de autor en el sector de los programas informáticos no puede pretender basarse en pruebas económicas irrefutables»18.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
viele sagten, in der softwarebranche käme es vor allem darauf an, als erster zum zug zu kommen: „schnelllebige unternehmen arbeiten und wachsen in einem solchen tempo,
los encuestados por tang y adams dieron varias explicaciones que van más allá de la ignorancia y de lo mucho que cuestan las patentes, que son las dos más citadas por los expertos en propiedad intelectual.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
er behauptete, der erfolg europas im technologiebereich wie z.b. in der mobilen kommunikation, der softwarebranche und im bereich des digitalen fernsehens sei zum teil auf die unterstützung von forschung und entwicklung durch die eu sowie den rechtsrahmen europas zurückzuführen.
el señor liikanen afirmó que el éxito de europa en materia de tecnologías, como las comunicaciones móviles, el software y la televisión digital, es debido, en parte, al apoyo que presta la unión europea a la investigación y el desarrollo, y a la existencia de un marco regulador comunitario.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
insgesamt zeigte sich, daß die ziele der richtlinie erreicht wurden und daß man mit ihren auswirkungen auf die softwarebranche zufrieden sein kann (dies wird beispielsweise durch das wachstum des sektors und die rückläufige tendenz bei softwarepiraterie verdeutlicht).
los resultados generales muestran que se han alcanzado los objetivos de la directiva y que los efectos sobre el sector de los programas informáticos son satisfactorios (lo que se demuestra, por ejemplo, por el crecimiento del sector y la reducción de los programas informáticos pirata).
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in der software-richtlinie war die ausübung von urheberrechten an computerprogrammen (auch durch nicht marktbeherrschende unternehmen) zugunsten der interoperabilität eingeschränkt worden, wodurch die besondere bedeutung des interoperabilitätsgrundsatzes in der softwarebranche hervorgehoben wird.
a este respecto, la comisión observó que en dicha directiva se supedita el ejercicio de derechos de autor sobre software (incluso por parte de empresas en posición no dominante) a la interoperabilidad, haciéndose así hincapié en la importancia de este último aspecto para el sector del software.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-19
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: