Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
du kennst sie nicht, aber wir kennen sie.
wewe huwajui. sisi tunawajua.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
du kennst sie nicht; wir aber kennen sie.
wewe huwajui.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
unser forschungslager wie wir es kennen, gibt es nicht mehr!
kituo chetu cha utafitri kama tunavyokijua hakipo tena!
Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
alle kennen bereits das rituelle gebet und das lobpreisen für ihn.
kila mmoja amekwisha jua sala yake na namna ya kumtakasa kwake.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
er wird euch seine ayat zeigen, so werdet ihr sie kennen."
yeye atakuonyesheni ishara zake, na mtazijua.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
oder kennen sie ihren gesandten nicht, so daß sie ihn verleugnen?
au hawakumjua mtume wao, ndio maana wanamkataa?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
sag: mein herr kennt ihre zahl am besten; nur wenige kennen sie.
sema: mola wangu mlezi ndiye anaye jua sawa sawa hisabu yao. hawawajui ila wachache tu.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aber die meisten von ihnen kennen die wahrheit nicht, so wenden sie sich ab.
lakini wengi wao hawaijui kweli, na kwa hivyo wanapuuza.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gab es für sie etwa keine aya, daß die gelehrten der kinder israils ihn kennen?!
je! haikuwa kwao ni ishara kwamba wanayajua haya wanazuoni wa wana wa israili?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nein, sondern viele von ihnen kennen die wahrheit nicht, so wenden sie sich ab.
lakini wengi wao hawaijui kweli, na kwa hivyo wanapuuza.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diejenigen, denen wir das buch zukommen ließen, kennen es, wie sie ihre söhne kennen.
wale tulio wapa kitabu wanayajua haya kama wanavyo wajua watoto wao.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gilt es ihnen denn nicht als zeichen, daß die kundigen unter den kindern israels ihn kennen?
je! haikuwa kwao ni ishara kwamba wanayajua haya wanazuoni wa wana wa israili?
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
doch die meisten von ihnen kennen die wahrheit nicht, und so wenden sie sich (von ihr) ab.
lakini wengi wao hawaijui kweli, na kwa hivyo wanapuuza.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
unter ihnen gibt es ungelehrte, die das buch nicht kennen, sondern nur wunschvorstellungen heranziehen. sie stellen ja nur mutmaßungen an.
na wako miongoni mwao wasio jua kusoma; hawakijui kitabu isipo kuwa uwongo wanao utamani, nao hawana ila ni kudhania tu.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und sie bestimmen für das, was sie nicht kennen', einen anteil von dem, womit wir sie versorgt haben.
na hao ambao hata hawawajui wanawawekea sehemu ya tunavyo waruzuku.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es gibt ungelehrte unter ihnen, die das buch nicht kennen, sondern nur wunschvorstellungen; und sie stellen nichts anderes als vermutungen an.
na wako miongoni mwao wasio jua kusoma; hawakijui kitabu isipo kuwa uwongo wanao utamani, nao hawana ila ni kudhania tu.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diejenigen, denen wir das buch zukommen ließen, kennen es, wie sie ihre söhne kennen. aber ein teil von ihnen verschweigt wissentlich die wahrheit.
wale tulio wapa kitabu wanayajua haya kama wanavyo wajua watoto wao; na kuna kikundi katika wao huificha haki na hali wanajua.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die wüstenaraber betreiben noch mehr kufr und nifaq und ihnen gebührt noch mehr, die schranken dessen nicht zu kennen, was allah seinem ge-sandten hinabsandte.
mabedui wamezidi sana katika ukafiri na unaafiki, na wameelekea zaidi kutojua mipaka ya aliyo yateremsha mwenyezi mungu juu ya mtume wake.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
und nachdem er niedergefallen war, wußten die dschinn, daß - wenn sie das verborgene kennen würden - sie gewiß nicht unter der erniedrigenden peinigung blieben.
na alipo anguka majini walitambua lau kuwa wangeli jua ya ghaibu wasingeli kaa katika adhabu hiyo ya kufedhehesha.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
preis (sei) ihm, der die arten alle paarweise geschaffen hat von dem, was die erde sprießen läßt, und von ihnen selber und von dem, was sie nicht kennen.
subhana, ametakasika, aliye umba dume na jike vyote katika vinavyo mea katika ardhi na katika nafsi zao, na katika wasivyo vijua.
Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: