Google fragen

Sie suchten nach: erschienen (Deutsch - Türkisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Türkisch

Info

Deutsch

Erschienen:

Türkisch

Yayınlanma Tarihi:

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Denn es ist erschienen die heilsame Gnade Gottes allen Menschen

Türkisch

Çünkü Tanrının bütün insanlara kurtuluş sağlayan lütfu ortaya çıkmıştır.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Da erschienen vor ihm die Vornehmsten der Juden wider Paulus und ermahnten ihn

Türkisch

Başkâhinlerle Yahudilerin ileri gelenleri, Pavlusla ilgili şikâyetlerini ona açıkladılar. Festustan kendilerine bir iyilikte bulunmasını isteyerek Pavlusu Yeruşalime getirtmesi için yalvardılar. Bu arada pusu kurup Pavlusu yolda öldüreceklerdi.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

welche sprachen: Der HERR ist wahrhaftig auferstanden und Simon erschienen.

Türkisch

Bunlar, ‹‹Rab gerçekten dirildi, Simuna görünmüş!›› diyorlardı.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

erschien ihm der HERR zum andernmal, wie er ihm erschienen war zu Gibeon.

Türkisch

RAB daha önce Givonda olduğu gibi ona yine görünerek

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Ein Attribut namens %1 ist bereits auf diesem Element erschienen.

Türkisch

Bu öğede% 1 adıyla bir öznitelik halihazırda görünmüştür.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Und siehe, da erschienen ihnen Mose und Elia; die redeten mit ihm.

Türkisch

O anda Musayla İlyas öğrencilere göründü. İsayla konuşuyorlardı.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Und da erschienen ihm ihre Seile und Stöcke durch ihreMagie, als würden sie umhergleiten.

Türkisch

Bir de baktı ki, büyüleri sayesinde ipleri ve sopaları, kendisine gerçekten koşuyor gibi görünüyor.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Und da erschienen ihm ihre Seile und Stöcke durch ihreMagie, als würden sie umhergleiten.

Türkisch

Bir de ne görsün: onların sihirleri sayesinde, ipleri ve sopaları, kendisine gerçekten hareket ediyormuş gibi geldi.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Und da erschienen ihm ihre Seile und Stöcke durch ihreMagie, als würden sie umhergleiten.

Türkisch

Bunun üzerine, büyülerinden (hipnotik telkin ve illüzyondan) ötürü, halatları ve değnekleri ona (Musa'ya) sanki hareket ediyorlarmış gibi göründü.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Und da erschienen ihm ihre Seile und Stöcke durch ihreMagie, als würden sie umhergleiten.

Türkisch

Derken büyüleriyle ipleri ve sopaları, Musa'ya doğru koşuyormuş gibi göründü.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Und da erschienen ihm ihre Seile und Stöcke durch ihreMagie, als würden sie umhergleiten.

Türkisch

Hemen, değnekleri ve ipleri, sihirleri yüzünden, Musa'ya sanki yürüyorlarmış gibi geldi.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Und da erschienen ihm ihre Seile und Stöcke durch ihreMagie, als würden sie umhergleiten.

Türkisch

Musa) bir de ne görsün: Büyülerinden ötürü onların ipleri ve sopaları gerçekten koşuyor gibi görünüyor.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Und da erschienen ihm ihre Seile und Stöcke durch ihreMagie, als würden sie umhergleiten.

Türkisch

Onların ipleri ve değnekleri, yaptıkları sihirden ötürü kendisine sanki yürüyorlarmış gibi geldi.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Und da erschienen ihm ihre Seile und Stöcke durch ihreMagie, als würden sie umhergleiten.

Türkisch

Onların ipleri, sopaları, yaptıkları büyüler yüzünden, kendisine gerçekten koşuyorlarmış hayalini verdi.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Und da erschienen ihm ihre Seile und Stöcke durch ihreMagie, als würden sie umhergleiten.

Türkisch

Sonra hemen (ne görsün), sihirlerinden dolayı, onların ipleri ve asaları kendisine gerçekten koşuyormuş gibi göründü.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Und diese, da sie es hörten, daß er lebte und wäre ihr erschienen, glaubten sie nicht.

Türkisch

Ne var ki onlar, İsanın yaşadığını, Meryeme göründüğünü duyunca inanmadılar.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und gingen aus den Gräbern nach seiner Auferstehung und kamen in die heilige Stadt und erschienen vielen.

Türkisch

Bunlar mezarlarından çıkıp İsanın dirilişinden sonra kutsal kente girdiler ve birçok kimseye göründüler.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Da siehe, ihre Stricke und ihre Stöcke erschienen ihm durch ihre Zauberei; als ob sie umhereilten.

Türkisch

(Attılar. Musa) bir de ne görsün: Büyülerinden ötürü onların ipleri ve sopaları gerçekten koşuyor gibi görünüyor.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

Da siehe, ihre Stricke und ihre Stöcke erschienen ihm durch ihre Zauberei; als ob sie umhereilten.

Türkisch

Bir de baktı ki, büyüleri sayesinde ipleri ve sopaları, kendisine gerçekten koşuyor gibi görünüyor.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
4,401,923,520 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK