Sie suchten nach: eindeutigkeit (Deutsch - Tschechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Tschechisch

Info

Deutsch

eindeutigkeit

Tschechisch

kvantifikátor jednoznačné existence

Letzte Aktualisierung: 2014-09-11
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

eindeutigkeit;

Tschechisch

jednoznačnost

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

3.12 eindeutigkeit der ziele.

Tschechisch

3.12 jednoznačnost cílů.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

gewährleistung der stimmigkeit und eindeutigkeit der bereitgestellten informationen;

Tschechisch

zajistit jednotnost a jednoznačnost při poskytování informací;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

aus gründen der eindeutigkeit sollten diese absätze gestrichen werden.

Tschechisch

v zájmu ujasnění je proto vhodné tyto údaje zrušit.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

die ausnahmeregelung für dampfdruck bei strengen winterbedingungen wird im hinblick auf die rechtliche eindeutigkeit klargestellt.

Tschechisch

nenavrhuje se změna limitu a výjimka pro tlak par stanovená pro podmínky tuhé zimy je vyjasněna s cílem poskytnout právní jistotu.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

im interesse der eindeutigkeit sollte die richtlinie 79/1072/ewg daher ersetzt werden

Tschechisch

v zájmu větší přehlednosti by měla být směrnice 79/1072/ehs nahrazena,

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

der vorschlag vereinfacht die bestehenden vorschriften durch geringfügige Änderungen, die ihre lesbarkeit und eindeutigkeit verbessern.

Tschechisch

návrh zjednodušuje stávající pravidla a zavádí omezené změny, které zlepšují čitelnost a srozumitelnost pravidel.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

daher ist aus gründen der eindeutigkeit die richtlinie 92/3/euratom aufzuheben und zu ersetzen.

Tschechisch

na základě výše uvedených úvah je z důvodu jasnosti nezbytné zrušit a nahradit směrnici 92/3/euratom.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

5.7 der ewsa zeigt sich über die mangelnde eindeutigkeit von artikel 8 der vorgeschlagenen verordnung besorgt.

Tschechisch

5.7 ehsv vyjadřuje obavy týkající se dvojznačnosti článku 8 navrhovaného nařízení.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

(4) im interesse der eindeutigkeit sollte die richtlinie 77/794/ewg ersetzt werden.

Tschechisch

(4) v zájmu jasnosti by měla být nahrazena směrnice 77/794/ehs.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

die verschmelzung dieser texte wird synergien maximieren, Überschneidungen und redundanzen minimieren sowie die eindeutigkeit und stimmigkeit der gemeinschaftlichen kennzeichnungsvorschriften erhöhen.

Tschechisch

sloučení těchto předpisů zvýší synergie na nejvyšší možnou míru, sníží na minimum překrývání a nadbytečnost a zlepší jasnost a jednotnost pravidel společenství.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

(6) im interesse der eindeutigkeit sollte die entscheidung 2001/523/eg daher ersetzt werden.

Tschechisch

(6) v zájmu jasnosti by proto mělo být rozhodnutí 2001/523/es nahrazeno.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 12
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

insbesondere bei den durchführungsverordnungen mangelt es häufig an klarheit und eindeutigkeit, was es den unternehmen und bisweilen selbst den steuerverwaltungen schwer macht, die vorschriften einzuhalten.

Tschechisch

především nařízení často nejsou dost jasná a přesná, což znesnadňuje dodržování pravidel obchodníkům a někdy i samotným správním orgánům.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

( 3) die meldungen der biz werden in dieser leitlinie immer dann einbezogen, wenn dies aus gründen der vollständigkeit und eindeutigkeit erforderlich ist.

Tschechisch

( 3) výkaznictví ze strany banky pro mezinárodní platby je v těchto obecných zásadách obsaženo vždy, kdy je to nutné z důvodu úplnosti a jednoznačnosti.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

(5) der klarheit und eindeutigkeit halber sollte der zeitraum für die anwendung der sommerzeit alle fünf jahre für die folgenden fünf jahre bekannt gegeben werden.

Tschechisch

(5) z důvodů srozumitelnosti a přesnosti informací by měl být každých pět let zveřejněn časový plán pro zavádění letního času po dobu pěti následujících let.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

(20) daher ist es aus gründen der eindeutigkeit notwendig, die richtlinie 92/3/euratom aufzuheben und zu ersetzen.

Tschechisch

(20) na základě výše uvedeného je z důvodu jasnosti nezbytné zrušit a nahradit směrnici 92/3/euratom.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

vergleichbarkeit in zeit und/oder raum (zwischen ländern, regionen usw.): die ver­gleichbarkeit steht in engem zusammenhang mit der eindeutigkeit und der zuverlässigkeit.

Tschechisch

srovnatelnost v čase a/nebo v prostoru (mezi zeměmi, regiony…): srovnatelnost je úzce spjatá s jednoznačností a spolehlivostí.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

daher sei die kommission vor allem verpflichtet, das verfahren der erstellung nationaler listen im hinblick auf die kriterien der transparenz und der eindeutigkeit zu überprüfen, und sich zu vergewissern, dass die benannten ereignisse als von erheblicher gesellschaftlicher bedeutung angesehen werden können.

Tschechisch

komise tak má zejména povinnost ověřit postup vytváření vnitrostátních seznamů s ohledem na kritéria transparentnosti a jasnosti a zajistit, že události určené členskými státy mohou být skutečně považovány za události zásadního společenského významu.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Deutsch

im zusammenhang mit dem horizontalen kennzeichnungsrecht wurden bedenken hinsichtlich der fehlenden eindeutigkeit und rechtssicherheit sowie hinsichtlich mangelnder regeln für den umgang mit den gegenwärtigen erfordernissen und erwartungen der akteure (die sich im laufe der zeit verändert haben) geäußert.

Tschechisch

objevily se obavy ohledně horizontálních předpisů o označování potravin vzhledem k nedostatečné jasnosti a právní jistotě a neschopnosti předpisů řešit stávající potřeby a očekávání zúčastněných stran (jež se v čase mění).

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Wikipedia

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,618,734 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK