Results for eindeutigkeit translation from German to Czech

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Czech

Info

German

eindeutigkeit

Czech

kvantifikátor jednoznačné existence

Last Update: 2014-09-11
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Wikipedia

German

eindeutigkeit;

Czech

jednoznačnost

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

German

3.12 eindeutigkeit der ziele.

Czech

3.12 jednoznačnost cílů.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

gewährleistung der stimmigkeit und eindeutigkeit der bereitgestellten informationen;

Czech

zajistit jednotnost a jednoznačnost při poskytování informací;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

aus gründen der eindeutigkeit sollten diese absätze gestrichen werden.

Czech

v zájmu ujasnění je proto vhodné tyto údaje zrušit.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

die ausnahmeregelung für dampfdruck bei strengen winterbedingungen wird im hinblick auf die rechtliche eindeutigkeit klargestellt.

Czech

nenavrhuje se změna limitu a výjimka pro tlak par stanovená pro podmínky tuhé zimy je vyjasněna s cílem poskytnout právní jistotu.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

im interesse der eindeutigkeit sollte die richtlinie 79/1072/ewg daher ersetzt werden

Czech

v zájmu větší přehlednosti by měla být směrnice 79/1072/ehs nahrazena,

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

der vorschlag vereinfacht die bestehenden vorschriften durch geringfügige Änderungen, die ihre lesbarkeit und eindeutigkeit verbessern.

Czech

návrh zjednodušuje stávající pravidla a zavádí omezené změny, které zlepšují čitelnost a srozumitelnost pravidel.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

daher ist aus gründen der eindeutigkeit die richtlinie 92/3/euratom aufzuheben und zu ersetzen.

Czech

na základě výše uvedených úvah je z důvodu jasnosti nezbytné zrušit a nahradit směrnici 92/3/euratom.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

5.7 der ewsa zeigt sich über die mangelnde eindeutigkeit von artikel 8 der vorgeschlagenen verordnung besorgt.

Czech

5.7 ehsv vyjadřuje obavy týkající se dvojznačnosti článku 8 navrhovaného nařízení.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

(4) im interesse der eindeutigkeit sollte die richtlinie 77/794/ewg ersetzt werden.

Czech

(4) v zájmu jasnosti by měla být nahrazena směrnice 77/794/ehs.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Wikipedia

German

die verschmelzung dieser texte wird synergien maximieren, Überschneidungen und redundanzen minimieren sowie die eindeutigkeit und stimmigkeit der gemeinschaftlichen kennzeichnungsvorschriften erhöhen.

Czech

sloučení těchto předpisů zvýší synergie na nejvyšší možnou míru, sníží na minimum překrývání a nadbytečnost a zlepší jasnost a jednotnost pravidel společenství.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

(6) im interesse der eindeutigkeit sollte die entscheidung 2001/523/eg daher ersetzt werden.

Czech

(6) v zájmu jasnosti by proto mělo být rozhodnutí 2001/523/es nahrazeno.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 12
Quality:

Reference: Wikipedia

German

insbesondere bei den durchführungsverordnungen mangelt es häufig an klarheit und eindeutigkeit, was es den unternehmen und bisweilen selbst den steuerverwaltungen schwer macht, die vorschriften einzuhalten.

Czech

především nařízení často nejsou dost jasná a přesná, což znesnadňuje dodržování pravidel obchodníkům a někdy i samotným správním orgánům.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

( 3) die meldungen der biz werden in dieser leitlinie immer dann einbezogen, wenn dies aus gründen der vollständigkeit und eindeutigkeit erforderlich ist.

Czech

( 3) výkaznictví ze strany banky pro mezinárodní platby je v těchto obecných zásadách obsaženo vždy, kdy je to nutné z důvodu úplnosti a jednoznačnosti.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Wikipedia

German

(5) der klarheit und eindeutigkeit halber sollte der zeitraum für die anwendung der sommerzeit alle fünf jahre für die folgenden fünf jahre bekannt gegeben werden.

Czech

(5) z důvodů srozumitelnosti a přesnosti informací by měl být každých pět let zveřejněn časový plán pro zavádění letního času po dobu pěti následujících let.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Wikipedia

German

(20) daher ist es aus gründen der eindeutigkeit notwendig, die richtlinie 92/3/euratom aufzuheben und zu ersetzen.

Czech

(20) na základě výše uvedeného je z důvodu jasnosti nezbytné zrušit a nahradit směrnici 92/3/euratom.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

vergleichbarkeit in zeit und/oder raum (zwischen ländern, regionen usw.): die ver­gleichbarkeit steht in engem zusammenhang mit der eindeutigkeit und der zuverlässigkeit.

Czech

srovnatelnost v čase a/nebo v prostoru (mezi zeměmi, regiony…): srovnatelnost je úzce spjatá s jednoznačností a spolehlivostí.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

daher sei die kommission vor allem verpflichtet, das verfahren der erstellung nationaler listen im hinblick auf die kriterien der transparenz und der eindeutigkeit zu überprüfen, und sich zu vergewissern, dass die benannten ereignisse als von erheblicher gesellschaftlicher bedeutung angesehen werden können.

Czech

komise tak má zejména povinnost ověřit postup vytváření vnitrostátních seznamů s ohledem na kritéria transparentnosti a jasnosti a zajistit, že události určené členskými státy mohou být skutečně považovány za události zásadního společenského významu.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

German

im zusammenhang mit dem horizontalen kennzeichnungsrecht wurden bedenken hinsichtlich der fehlenden eindeutigkeit und rechtssicherheit sowie hinsichtlich mangelnder regeln für den umgang mit den gegenwärtigen erfordernissen und erwartungen der akteure (die sich im laufe der zeit verändert haben) geäußert.

Czech

objevily se obavy ohledně horizontálních předpisů o označování potravin vzhledem k nedostatečné jasnosti a právní jistotě a neschopnosti předpisů řešit stávající potřeby a očekávání zúčastněných stran (jež se v čase mění).

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
7,748,067,534 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK