Vous avez cherché: eindeutigkeit (Allemand - Tchèque)

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Tchèque

Infos

Allemand

eindeutigkeit

Tchèque

kvantifikátor jednoznačné existence

Dernière mise à jour : 2014-09-11
Fréquence d'utilisation : 5
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

eindeutigkeit;

Tchèque

jednoznačnost

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

3.12 eindeutigkeit der ziele.

Tchèque

3.12 jednoznačnost cílů.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

gewährleistung der stimmigkeit und eindeutigkeit der bereitgestellten informationen;

Tchèque

zajistit jednotnost a jednoznačnost při poskytování informací;

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

aus gründen der eindeutigkeit sollten diese absätze gestrichen werden.

Tchèque

v zájmu ujasnění je proto vhodné tyto údaje zrušit.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

die ausnahmeregelung für dampfdruck bei strengen winterbedingungen wird im hinblick auf die rechtliche eindeutigkeit klargestellt.

Tchèque

nenavrhuje se změna limitu a výjimka pro tlak par stanovená pro podmínky tuhé zimy je vyjasněna s cílem poskytnout právní jistotu.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

im interesse der eindeutigkeit sollte die richtlinie 79/1072/ewg daher ersetzt werden

Tchèque

v zájmu větší přehlednosti by měla být směrnice 79/1072/ehs nahrazena,

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

der vorschlag vereinfacht die bestehenden vorschriften durch geringfügige Änderungen, die ihre lesbarkeit und eindeutigkeit verbessern.

Tchèque

návrh zjednodušuje stávající pravidla a zavádí omezené změny, které zlepšují čitelnost a srozumitelnost pravidel.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

daher ist aus gründen der eindeutigkeit die richtlinie 92/3/euratom aufzuheben und zu ersetzen.

Tchèque

na základě výše uvedených úvah je z důvodu jasnosti nezbytné zrušit a nahradit směrnici 92/3/euratom.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

5.7 der ewsa zeigt sich über die mangelnde eindeutigkeit von artikel 8 der vorgeschlagenen verordnung besorgt.

Tchèque

5.7 ehsv vyjadřuje obavy týkající se dvojznačnosti článku 8 navrhovaného nařízení.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

(4) im interesse der eindeutigkeit sollte die richtlinie 77/794/ewg ersetzt werden.

Tchèque

(4) v zájmu jasnosti by měla být nahrazena směrnice 77/794/ehs.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

die verschmelzung dieser texte wird synergien maximieren, Überschneidungen und redundanzen minimieren sowie die eindeutigkeit und stimmigkeit der gemeinschaftlichen kennzeichnungsvorschriften erhöhen.

Tchèque

sloučení těchto předpisů zvýší synergie na nejvyšší možnou míru, sníží na minimum překrývání a nadbytečnost a zlepší jasnost a jednotnost pravidel společenství.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

(6) im interesse der eindeutigkeit sollte die entscheidung 2001/523/eg daher ersetzt werden.

Tchèque

(6) v zájmu jasnosti by proto mělo být rozhodnutí 2001/523/es nahrazeno.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 12
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

insbesondere bei den durchführungsverordnungen mangelt es häufig an klarheit und eindeutigkeit, was es den unternehmen und bisweilen selbst den steuerverwaltungen schwer macht, die vorschriften einzuhalten.

Tchèque

především nařízení často nejsou dost jasná a přesná, což znesnadňuje dodržování pravidel obchodníkům a někdy i samotným správním orgánům.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

( 3) die meldungen der biz werden in dieser leitlinie immer dann einbezogen, wenn dies aus gründen der vollständigkeit und eindeutigkeit erforderlich ist.

Tchèque

( 3) výkaznictví ze strany banky pro mezinárodní platby je v těchto obecných zásadách obsaženo vždy, kdy je to nutné z důvodu úplnosti a jednoznačnosti.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

(5) der klarheit und eindeutigkeit halber sollte der zeitraum für die anwendung der sommerzeit alle fünf jahre für die folgenden fünf jahre bekannt gegeben werden.

Tchèque

(5) z důvodů srozumitelnosti a přesnosti informací by měl být každých pět let zveřejněn časový plán pro zavádění letního času po dobu pěti následujících let.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 6
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

(20) daher ist es aus gründen der eindeutigkeit notwendig, die richtlinie 92/3/euratom aufzuheben und zu ersetzen.

Tchèque

(20) na základě výše uvedeného je z důvodu jasnosti nezbytné zrušit a nahradit směrnici 92/3/euratom.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

vergleichbarkeit in zeit und/oder raum (zwischen ländern, regionen usw.): die ver­gleichbarkeit steht in engem zusammenhang mit der eindeutigkeit und der zuverlässigkeit.

Tchèque

srovnatelnost v čase a/nebo v prostoru (mezi zeměmi, regiony…): srovnatelnost je úzce spjatá s jednoznačností a spolehlivostí.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

daher sei die kommission vor allem verpflichtet, das verfahren der erstellung nationaler listen im hinblick auf die kriterien der transparenz und der eindeutigkeit zu überprüfen, und sich zu vergewissern, dass die benannten ereignisse als von erheblicher gesellschaftlicher bedeutung angesehen werden können.

Tchèque

komise tak má zejména povinnost ověřit postup vytváření vnitrostátních seznamů s ohledem na kritéria transparentnosti a jasnosti a zajistit, že události určené členskými státy mohou být skutečně považovány za události zásadního společenského významu.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Allemand

im zusammenhang mit dem horizontalen kennzeichnungsrecht wurden bedenken hinsichtlich der fehlenden eindeutigkeit und rechtssicherheit sowie hinsichtlich mangelnder regeln für den umgang mit den gegenwärtigen erfordernissen und erwartungen der akteure (die sich im laufe der zeit verändert haben) geäußert.

Tchèque

objevily se obavy ohledně horizontálních předpisů o označování potravin vzhledem k nedostatečné jasnosti a právní jistotě a neschopnosti předpisů řešit stávající potřeby a očekávání zúčastněných stran (jež se v čase mění).

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: Wikipedia

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,763,250,694 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK