Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
im anhang werden drei gesetzesänderungen gefordert:
příloha žádá tři legislativní změny:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dazu zählten gesetzesänderungen hinsichtlich der immunität von richtern und staatsanwälten.
kárná řízení proti soudcům skončila četnými sankcemi.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der rat forderte die kommission im mai 2010 auf, gesetzesänderungen vorzuschlagen.
rada v květnu 2010 vyzvala komisi, aby navrhla legislativní změny.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die gesetzesänderungen wurden vom verfassungsgericht im januar 2014 als verfassungswidrig verworfen.
Ústavní soud prohlásil tyto změny v lednu 2014 za protiústavní.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der derzeitige zeitraum von zwei jahren ist zu kurz, um gesetzesänderungen in den mitgliedstaaten sorgfältig auszuwerten.
stávající dvouleté období je příliš krátké na to, aby bylo možné řádně vyhodnotit změny v právních předpisech členských států.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
außer den gesetzesänderungen ist es äußerst wichtig, dass insolvenzen von den gerichten beschleunigt verhandelt werden.
kromě změn v zákonech je zásadně důležité, aby soudy úpadky řešily rychle.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
er war zudem der initiator von gesetzesänderungen mit repressivem charakter und von gesetzen gegen die demokratische opposition und die zivilgesellschaft.
dal také podnět k přijetí represivních legislativních změn a právních předpisů ve vztahu k demokratické opozici a občanské společnosti.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
beseitigung jeder diskriminierenden behandlung bei der verwendung von eigenwechseln u. a. durch entsprechende gesetzesänderungen.
eliminate discriminatory treatment in the use of promissory notes, including through the appropriate legislative amendments.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
4.1.10 trotz bedeutsamer gesetzesänderungen gibt es in der praxis nach wie vor gravierende probleme bei der behandlung der kurden.
4.1.10 navzdory významným změnám v legislativě přetrvávají v současné době vážné problémy pokud jde o zacházení s kurdy v praxi.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
gesetzesänderungen erfordern die beteiligung von regierungen und parlamenten - in der regel ein langwieriges verfahren, zumal bei heiklen themen.
změna zákona vyžaduje zapojení vlád a parlamentů, což je většinou zdlouhavý proces, zvláště v případě citlivých otázek.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
neben gesetzesänderungen wird die blaue karte auch stärker beworben werden, so dass sowohl den arbeitgebern als auch den migranten deren vorteile wohl bekannt sind.
vedle legislativních změn bude modrá karta také lépe propagována, aby zaměstnavatelé i migranti byli plně informováni o výhodách programu.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ein solcher prozess sollte durch gesetzesänderungen in der ukraine eingeleitet werden, die die einbindung repräsentativer und unabhängiger organisationen in die institutionen des sozialen und des zivilen dialogs gewährleisten.
tomuto procesu by měly napomoci změny v ukrajinských právních předpisech tak, aby vznikly inkluzívnější instituce sociálního a občanského dialogu pro skutečné a nezávislé organizace.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c) die gesetzesänderungen müssen möglichst rasch vom betriebsjahr 2002/2003 erfolgen und spätestens zum 1. januar 2004 in kraft getreten sein.
c) změny legislativy je třeba provést co možná nejdříve od začátku provozního roku 2002/2003 a musí vstoupit v platnost nejpozději k 1. lednu 2004.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:
c) die gesetzesänderungen müssen möglichst rasch vom betriebsjahr 2005/2006 an vorgenommen werden und spätestens am 30. september 2006 in kraft treten.
c) změny legislativy je třeba provést co možná nejdříve od začátku provozního roku 2005/2006 a musí vstoupit v platnost nejpozději dne 30. září 2006.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität:
finnland hat gesetzesänderungen im hinblick auf einen frühzeitigen zugang zur beruflichen rehabilitation angenommen, um zu verhindern, dass arbeitnehmer/innen mit einer erwerbsunfähigkeitsrente in den ruhestand gehen.
finsko provedlo změny s cílem umožnit včasný přístup k profesní rehabilitaci jako prevenci starobních a invalidních důchodů.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bei der kommission steht die evaluierung an erster stelle – mit anderen worten: bevor gesetzesänderungen in betracht gezogen werden, sollen die leistungen in der vergangenheit analysiert werden.
komise se zavázala před uvážením případných legislativních změn „nejprve vyhodnotit“, jinými slovy analyzovat minulé výsledky.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
i) gesetzesänderung zum 1. juni 2003
i) změna zákona ke dni 1. června 2003
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 7
Qualität: