Sie suchten nach: wird vorausgesetzt (Deutsch - Tschechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Czech

Info

German

wird vorausgesetzt

Czech

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Tschechisch

Info

Deutsch

pünktlichkeit wird vorausgesetzt.

Tschechisch

můžete přijmout nabízenou kávu, čaj nebo minerální vodu.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ihre kooperation wird vorausgesetzt.

Tschechisch

no tak, všichni! pamatujte si, na čem jsme se dohodli.

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

beim umstrukturierungsansatz der kommission wird vorausgesetzt, dass mehrere bedingungen erfüllt sind.

Tschechisch

přístup komise k restrukturalizaci zahrnuje splnění několika podmínek.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

grundsätzlich wird vorausgesetzt, dass ein system von allen fahrern genutzt werden kann.

Tschechisch

běžně se předpokládá, že systém mohou používat všichni řidiči.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-17
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

im sinne eines erfolgreichen trends wird vorausgesetzt, dass sich das regelsystem in die gleiche rich­tung entwickelt.

Tschechisch

Úspěch této tendence však předpokládá, aby se systém právních norem ubíral stejným směrem.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

dabei wird vorausgesetzt, dass sich die ausbildung auf die produktivität der arbeitskräfte immer auf die gleiche weise auswirkt,ungeachtet der art der arbeitsaufgaben.

Tschechisch

míra mobility s ohledem na toky pracovníků z eu-10 do eu-15 po rozšíření byla podle důkazů až dosud omezená a přesun za prací z členskýchstátů eu-15 do eu-10 byl zanedbatelný.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

2.5 es wird vorausgesetzt, dass eine vollständige zufriedenheit aller zivilgesellschaftlichen akteure mit ihren arbeitsbedingungen auch unter optimalen umständen nicht zu erreichen ist.

Tschechisch

2.5 vychází se z toho, že ani za optimálních okolností nebude nikdy možné dosáhnout naprosté spokojenosti všech subjektů občanské společnosti s podmínkami, v nichž působí.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

möglichkeit, dass eine maßnahme aus verschiedenen fonds unterstützt wird, vorausgesetzt, ausgaben werden nicht doppelt finanziert (art. 55 cpr)

Tschechisch

možnost financovat operaci z vícero fondů za předpokladu, že nedojde k dvojímu financování výdajů (článek 55 návrhu nařízení o společných ustanoveních);

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

3.20 in der mitteilung wird vorausgesetzt, dass ein auftraggeber ein innovationsprojekt bis zur eigentlichen entwicklung der ersten produkte als beschaffung von fue-leistungen durch­führt.

Tschechisch

3.20 sdělení naznačuje, že by veřejný zadavatel mohl uskutečnit inovační projekt v rámci veřejné zakázky v oblasti výzkumu a vývoje až do fáze původního vývoje prvních výrobků.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

dabei wird vorausgesetzt, dass forschungserkenntnisse bei der erzeu­gung, beratung und der kontrolle eingesetzt werden können, weshalb die strategie stärker auf die möglichkeiten zum wissenstransfer ausgerichtet werden sollte.

Tschechisch

předpokládá se, že bude možné uplatnit výzkumné poznatky z výroby, poradenství a kontroly, a proto by strategie měla být více orientovaná na možnosti předávání znalostí.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

alle sind sich hier darüber einig, dass der tourismus der motor der regionalen wirtschaft ist und es noch lange bleiben wird. vorausgesetzt, es gelingt, die wettbewerbsfähigkeit und nachhaltigkeit wieder zu verbessern.

Tschechisch

každý tady souhlasí, že turismus je a ještě dlouho bude jakýmsi motorem ekonomiky kraje, ale jen pod podmínkou, že se bude dál rozvíjet, aby opět získal konkurenceschopnost a učinil ji trvalou.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

dementsprechend ist es nicht notwendig weitere kontrazeptionsmaßnahmen zu ergreifen, wenn eine der unten beschriebenen alternativen befolgt wird, vorausgesetzt, dass alle tablette während der letzten 7 tage vor der vergessenen tablette korrekt eingenommen wurden.

Tschechisch

pokud

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Diese Ausrichtung könnte falsch sein.
Bitte löschen Sie diese, wenn Sie dieser Ansicht sind.

Deutsch

die betreffenden mitglieder oder delegierten können jedoch einzeln entscheiden, dass ihr name nicht genannt wird, vorausgesetzt, sie sorgen dafür, dass das plenum spätestens unmittelbar nach der abstimmung zur annahme der stellungnahme oder des berichts mündlich darüber informiert wird.

Tschechisch

příslušní členové nebo delegáti však mohou jednotlivě rozhodnout, že jejich jméno nebude uvedeno, pokud budou dbát na to, aby o tom bylo shromáždění ústně informováno, a to nejpozději okamžitě po hlasování o přijetí stanoviska nebo zprávy.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

r) "versandort": der ort, an dem ein tier erstmals auf ein transportmittel verladen wird, vorausgesetzt, es war vor seinem versand während mindestens 48 stunden an diesem ort untergebracht.

Tschechisch

r) "místem odeslání" místo, kde je zvíře poprvé naloženo na dopravní prostředek, za předpokladu, že zde bylo před odjezdem ustájeno po dobu nejméně 48 hodin.

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

es wird vorausgesetzt, dass es in der organisation - von der obersten bis zur untersten ebene- eine geeignete kultur des managements solcher projekte gibt, sonst besteht die gefahr eines misserfolgs, der teuer zu stehen käme.

Tschechisch

nemá-li organizace, odshora až dolů, prostředí přizpůsobené řízení zmíněných projektů, hrozí jí nebezpečí selhání s velkým finančním dopadem.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

b) einem spezialisierten unternehmen übertragen wird,vorausgesetzt, dass die ein-und ausgänge sowie die vorräte jederzeit an denselben orten, an denen die erzeugnisse gelagert werden, anhand anderer unterlagen überprüft werden können.

Tschechisch

b) bylo držení evidenčních knih svěřeno podniku se specializací v této oblasti,jestliže lze kdykoliv na základě jiných podkladů kontrolovat vstupy a výstupy, jakož i zásoby.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 5
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

für diese option wird vorausgesetzt, dass die vorhandenen europäischen informationssysteme weiterhin eingesetzt werden und neue systeme wie in den eu-zollbestimmungen festgelegt durch schrittweise einführung eines durch stärkere gemeinsamkeit gekennzeichneten modells für die it-entwicklung und die modernisierung von verwaltung, architektur und technologie bereitgestellt werden.

Tschechisch

tato možnost počítá s pokračováním stávajících evropských informačních systémů a zaváděním nových, jak jsou definovány v právních předpisech eu v celní oblasti, a to postupným zaváděním modelu většího sdílení v oblasti vývoje it a modernizací veřejné správy, struktury a technologií.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

(9) es muß festgelegt werden, welche menschlichen erfahrungen bei der beurteilung der gesundheitsgefährdenden eigenschaften einer zubereitung berücksichtigt werden können. wenn klinische untersuchungen zugelassen werden können, wird vorausgesetzt, daß solche untersuchungen mit der erklärung von helsinki und den oecd-leitlinien für die gute klinische praxis übereinstimmen.

Tschechisch

(9) vzhledem k tomu, že je nutné definovat, jaké lidské zkušenosti by se měly brát v úvahu pro hodnocení nebezpečnosti přípravku pro zdraví; že klinické studie je možno přijmout pouze, pokud jsou v souladu s helsinskou deklarací a pokyny oecd pro správnou klinickou praxi;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 6
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,778,440,786 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK