Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
hampered to some extent
hampered to some extent
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
our recovery is hampered by global uncertainties.
Възстановяването на икономиката ни е възпрепятствано от глобална несигурност.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kosovo's independent media commission hampered
Затруднения за косовската Комисия за независими медии
Letzte Aktualisierung: 2016-01-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
kosovo returns process hampered by lack of funds
Липсата на средства забавя процеса на завръщане на бежанците в Косово
Letzte Aktualisierung: 2016-01-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
this funding problem has seriously hampered development efforts
Проблемът с финансирането значително затрудни усилията по разработването.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
external recycling whenever on-site recycling is hampered.
външно рециклиране, когато рециклирането на място е възпрепятствано.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
the project has been hampered in part by the global recession.
Проектът е бил затруднен донякъде от глобалната рецесия.
Letzte Aktualisierung: 2016-01-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
interethnic relations in bih hampered by dispute over religious buildings
Спор за религиозни сгради пречи на междуетническите отношения в БиХ
Letzte Aktualisierung: 2016-01-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
awareness of the flagship initiative has been hampered in several respects.
Осведомеността за водещата инициатива бе възпрепятствана в няколко отношения.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
teacher effectiveness hampered by lack of incentives and bad behaviour in the classroom
Липсата на стимули и лошото поведение в класните стаи като пречка за ефикасна преподавателска дейност
Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
access to medicines not hampered by delays in pricing and reimbursement decisions.
Достъп до лекарства, невъзпрепятстван от забавяния при вземането на решения относно ценообразуването и възстановяването на разходите.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
compliance might be hampered in smes by complexity of anti-corruption legislation.
Спазването на правилата при МСП може да бъде възпрепятствано от сложността на законодателството за борба с корупцията.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
access to markets can be hampered by lack of uniform and accurate weights and measures.
Достъпът до пазари може да бъде затруднен поради липсата на единна и прецизна система от мерки и теглилки.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
it seems that the effectiveness of eu action is hampered by a number of factors:
Изглежда, че пречка за ефективността на действията на ЕС са редица фактори:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
access to the energy market is hampered by reduced competition and opaque price setting mechanisms.
Достъпът до енергийния пазар е възпрепятстван от ограничената конкуренция и непрозрачните механизми за ценообразуване.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
third parties' market entry could be precluded or hampered if the participating tos:
Навлизането на пазара на трети страни би могло да се предотврати или възпрепятства, ако участващите далекосъобщителни организации:
Letzte Aktualisierung: 2014-11-21
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3.8 current systems have a uni-sectoral nature but they are hampered by confidentiality issues.
3.8 Настоящите системи имат едносекторно естество, но функционирането им е затруднено поради опасения от гледна точка на поверителността.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
4.2 lack of internal cohesion and political will have historically hampered the eu's role in the world.
4.2 Липсата на вътрешно сближаване и на политическа воля по принцип ограничават ролята на ЕС в световен мащаб.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
however, the quality of the reports and the timing of the deliveries varied considerably and hampered the compliance assessment process.
Качеството на докладите и времето на представянето им обаче бяха в значителна степен различни, което спъваше процеса на оценяване на съответствието.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
a particular problem concerns public procurement procedures, which are hampered by a frequently changing legal framework and insufficient administrative capacity.
Особен проблем са процедурите за възлагане на обществени поръчки, които са възпрепятствани от често променящата се нормативна уредба и недостатъчния административен капацитет.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: