Sie suchten nach: compression structure of dust collection... (Englisch - Esperanto)

Englisch

Übersetzer

compression structure of dust collection bucket

Übersetzer

Esperanto

Übersetzer
Übersetzer

Texte, Dokumente und Sprache mit Lara sofort übersetzen

Jetzt übersetzen

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Englisch

Esperanto

Info

Englisch

structure of %s

Esperanto

strukturo de %s

Letzte Aktualisierung: 2014-08-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

the structure of the brain is complicated.

Esperanto

la cerbostrukturo estas malsimpla.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

the structure tree is a view on the structure of the document.

Esperanto

name

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

error while retrieving information on the structure of a message.

Esperanto

eraro dum preno informoj pri la strukturo de mesaĝo.

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Englisch

i'm not afraid of dust bunnies.

Esperanto

mi ne timus!

Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

each passing car threw up a cloud of dust.

Esperanto

Ĉiu pasanta aŭto suprenigis nubon de polvo.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

at the same time, they allowed themselves to be duped and led in circles by a structure of politicians and bureaucrats.

Esperanto

samtempe ili permesis al si esti trompataj kaj kondukata en rondojn fare de strukturo de politikistoj kaj burokratoj.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

my flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.

Esperanto

mia korpo estas kovrita de vermoj kaj de pecoj da tero; mia hauxto krevis kaj putras.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Englisch

but journalist kiko nogueira pointed out on diário do centro do mundo (daily from the center of the world) the difference between the politically incorrect humor used by several comedians in united states as a tool to challenge prejudices and social structures of domination, while comedians like gentili choose people who are target for social discrimination.

Esperanto

Ĵurnalisto kiko nogueira, el diário do centro do mundo, memorigas la diferencon inter la "politika korekteco" uzata de multe da humuristoj en usono, kiel ilo por pridubigi antaŭjuĝon kaj strukturojn de socia superregado.

Letzte Aktualisierung: 2016-02-24
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
8,854,338,989 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK