Hai cercato la traduzione di compression structure of dust c... da Inglese a Esperanto

Inglese

Traduttore

compression structure of dust collection bucket

Traduttore

Esperanto

Traduttore
Traduttore

Traduci istantaneamente testi, documenti e voce con Lara

Traduci ora

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Inglese

Esperanto

Informazioni

Inglese

structure of %s

Esperanto

strukturo de %s

Ultimo aggiornamento 2014-08-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

the structure of the brain is complicated.

Esperanto

la cerbostrukturo estas malsimpla.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

the structure tree is a view on the structure of the document.

Esperanto

name

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Inglese

error while retrieving information on the structure of a message.

Esperanto

eraro dum preno informoj pri la strukturo de mesaĝo.

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Inglese

i'm not afraid of dust bunnies.

Esperanto

mi ne timus!

Ultimo aggiornamento 2016-10-27
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

each passing car threw up a cloud of dust.

Esperanto

Ĉiu pasanta aŭto suprenigis nubon de polvo.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

at the same time, they allowed themselves to be duped and led in circles by a structure of politicians and bureaucrats.

Esperanto

samtempe ili permesis al si esti trompataj kaj kondukata en rondojn fare de strukturo de politikistoj kaj burokratoj.

Ultimo aggiornamento 2014-02-01
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

my flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.

Esperanto

mia korpo estas kovrita de vermoj kaj de pecoj da tero; mia hauxto krevis kaj putras.

Ultimo aggiornamento 2012-05-04
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Inglese

but journalist kiko nogueira pointed out on diário do centro do mundo (daily from the center of the world) the difference between the politically incorrect humor used by several comedians in united states as a tool to challenge prejudices and social structures of domination, while comedians like gentili choose people who are target for social discrimination.

Esperanto

Ĵurnalisto kiko nogueira, el diário do centro do mundo, memorigas la diferencon inter la "politika korekteco" uzata de multe da humuristoj en usono, kiel ilo por pridubigi antaŭjuĝon kaj strukturojn de socia superregado.

Ultimo aggiornamento 2016-02-24
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Attenzione: contiene formattazione HTML nascosta

Ottieni una traduzione migliore grazie a
8,800,809,587 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK