Vous avez cherché: compression structure of dust collection ... (Anglais - Espéranto)

Anglais

Traduction

compression structure of dust collection bucket

Traduction

Espéranto

Traduction
Traduction

Traduisez instantanément des textes, des documents et des voix avec Lara

Traduire maintenant

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Anglais

Espéranto

Infos

Anglais

structure of %s

Espéranto

strukturo de %s

Dernière mise à jour : 2014-08-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the structure of the brain is complicated.

Espéranto

la cerbostrukturo estas malsimpla.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

the structure tree is a view on the structure of the document.

Espéranto

name

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

error while retrieving information on the structure of a message.

Espéranto

eraro dum preno informoj pri la strukturo de mesaĝo.

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Anglais

i'm not afraid of dust bunnies.

Espéranto

mi ne timus!

Dernière mise à jour : 2016-10-27
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

each passing car threw up a cloud of dust.

Espéranto

Ĉiu pasanta aŭto suprenigis nubon de polvo.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

at the same time, they allowed themselves to be duped and led in circles by a structure of politicians and bureaucrats.

Espéranto

samtempe ili permesis al si esti trompataj kaj kondukata en rondojn fare de strukturo de politikistoj kaj burokratoj.

Dernière mise à jour : 2014-02-01
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

my flesh is clothed with worms and clods of dust; my skin is broken, and become loathsome.

Espéranto

mia korpo estas kovrita de vermoj kaj de pecoj da tero; mia hauxto krevis kaj putras.

Dernière mise à jour : 2012-05-04
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Anglais

but journalist kiko nogueira pointed out on diário do centro do mundo (daily from the center of the world) the difference between the politically incorrect humor used by several comedians in united states as a tool to challenge prejudices and social structures of domination, while comedians like gentili choose people who are target for social discrimination.

Espéranto

Ĵurnalisto kiko nogueira, el diário do centro do mundo, memorigas la diferencon inter la "politika korekteco" uzata de multe da humuristoj en usono, kiel ilo por pridubigi antaŭjuĝon kaj strukturojn de socia superregado.

Dernière mise à jour : 2016-02-24
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Avertissement : un formatage HTML invisible est présent

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,873,544,788 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK